О рунглише или корпоративном новоязе

Ответить
Bindu
Администратор
Сообщения: 2400
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 2 раза
Контактная информация:

О рунглише или корпоративном новоязе

Сообщение Bindu » 02 авг 2020, 12:55

Изображение

Пару месяцев назад я почувствовал себя идиотом. Которому не статьи писать, а улицу подметать. Причем поганой метлой. Меня вербовали в один московский медиа-холдинг – в качестве обозревателя нового журнала. И после беседы с директором милая 20-летняя девушка из кадровой службы вручила мне лист бумаги: «Это ваш жоб-оффер. Поставьте, пожалуйста, здесь свою подпись». В таких случаях я всегда вспоминаю мудрое наставление деда: ничего не подписывай, не прочитав. В данном случае завет деда вступил в явный конфликт с победным шествием новой эпохи. Потому как я не мог не только прочитать сей документ, но и понять, что это за зверь такой – жоб-оффер. «Не знаете, что это? – поползли вверх бровки девушки. - А как вы вообще собираетесь работать у нас с таким уровнем развития?».


ИДИ ТЫ В ЖОБ-ОФФЕР Парировать было нечем. На ее стороне - сокровенное знание этого загадочного понятия, а на моей – только 20 лет работы в журналистике и докторская диссертация, да и та пока незаконченная. И я ушел, палимый солнцем и стыдом. Позже выяснилось, что жоб-оффер – это предложение о работе. Это мне разъяснил старый однокашник из числа нового поколения менеджеров, делающих успешную карьеру в преуспевающей корпорации. Однокашник показывал мне отремонтированную с иголочки квартиру: «Тут у меня музыкальный центр, тут диван, тут СВЧ-печь, а там будет стоять рефрижератор». «Чего там будет стоять?» – удивился я, полагая, что целый грузовик в обычную московскую квартиру не влезет. И евроремонт не поможет. - «Рефрижератор», - объяснил бывший сокурсник покровительственно. – «Холодильник что ли?» - наконец дошло до меня. - «Ну да, раньше было такое слово». Я подошел к Владу и положил руку ему на плечо. «Послушай, старина, - начал я проникновенным тоном. – Я смирился с тем, что ты работаешь чиф-файншнл-офи… в общем, кем-то работаешь. Смирился, что ты занимаешься то ли подготовкой бренчей, то ли анализом трендов. Смирился, что мы перестали вместе обедать в нашем любимом ресторанчике и ты теперь ходишь исключительно на «бизнес-ленч» и как людоед жрешь там что-то сырое под названием «сашими». Я даже готов терпеть, что в твоем доме невозможно смазать сосиску обыкновенной горчицей, а вместо этого ты подсовываешь зеленый пластилин под именем «вассаби». Но «рефрижератор» вместо холодильника»... И ВЫРВАЛ ГРЕШНЫЙ МОЙ ЯЗЫК? В предыдущем абзаце я попытался вместо «целый грузовик» написать слово «цельный». Но мой компьютер не позволил. С зубовным скрежетом он включал автоматическую программу транслита и вместо «цельный» у меня выходило «Wtkmysq». «А может в этом и есть сермяжная правда?» - тоскливо думал я после четвертой попытки. - Может, русскому языку пора на свалку истории? Ну, подумаешь, Пушкин, Толстой… Ну, подумаешь, бабушки и дедушки поймут своих внуков только с переводчиком… Зато все получим по жоб-офферу и начнем «арбайтен» по западным стандартам». Как невинно сейчас выглядит то, что лет двадцать назад называли «иностранщиной». Тогда вместо мышления мы вдруг получили «менталитет», оригинальность и качество стали называть «эксклюзивом», а образ – «имиджем». Даже появление «франчайзинга» и его старшего брата «мерчендайзинга» теперь вспоминается с умилением. Хотя тогда казалось, что это как минимум имена чертей из 9-го круга дантовского ада. Выяснилось, что все это было детским лепетом на фоне могучего сашими… - тьфу! – цунами заимствований, которое превращает сегодняшнее общение русских профессионалов в обезьяний цирк. Недавно у меня в одной из редакций поинтересовались, в чем заключается «хэви-контент» моей статьи. «Не знаю, - обескуражено ответил я. – Вот идея вроде есть, стиль тоже, говорят, присутствует. Вот цифры, вот факты, вот комментарии… А «хэви-контента»… боюсь, что нету совсем… А что, сильно скажется на гонораре?» Оказалось, сильно: без «хэви-контента» никак. И это у них все рерайтеры и копирайтеры знают. С этой редакцией мы тоже расстались. Потому как я объяснил, что всегда считал себя журналистом. К тому же, простите за атавизм, русским журналистом. Плюс – отношусь к тому поколению, которое появилось на свет немного раньше пейджеров и Виндус98. Мол, «рерайтеров» мы еще в 17-м году «контентом» по «ньюс-руму» гоняли. А десять лет назад в одной конторе, ознакомившись с моей биографией, сообщили, что по своим данным я идеально подхожу на место аккаунт-директора. «Идеально – это правильно, это прям про меня, - радостно согласился я. - И директором быть мне импонирует. В общем, я согласен. Только для начала объясните мне одну вещь. Что такое аккаунт?» Ныне я, как и огромное количество обитателей России, знаю, что такое «аккаунт». Знаю и много других слов. Но хоть убей - не понимаю: какого контента надо повально заменять русские слова англицизмами? Почему «кадровика» надо обзывать «ханд-хантером»? Он от этого умнее становится? Или работает эффективнее? Зачем вместо премии выплачивать «бонус»? Он больше, чем премия? Если больше, то я согласный…. Не больше? А чего тогда?.. А почему «тенденция» теперь называется «трендом»? А марка – «брендом»? Который к тому же пол России пишет через «э» - брэнд. Как приснопамятная пишущая машинка с турецким акцентом в конторе «Рога и копыта». Еще одно словечко вошло в обиход - «на аутсорсинге». Красиво! По-русски – на подряде. Четко и ясно. У меня, например, сантехник работает на подряде, когда в унитазе га… контент застревает. Но я боюсь, что если он начнет ко мне «на аутсорсинге» ходить, то бутылкой я не обойдусь. Впрочем. уже. Недавно унитаз хотел починить. Звонок. Открываю дверь и упираюсь взглядом в лакированные ботинки. А над ботинками интеллигентное такое лицо без привычной синевы. «Специалиста по фаянсу вызывали?» - поинтересовался владелец лица с ботинками. «Чегой-то?» - слегка опешил я. «Вы унитаз меняете?» - поморщившись от непонятливости клиента, холодно осведомился сантехник. - «Я, да… а… это… где дядя Коля?» - «На пенсию вышел», - ботинки проследовали в мой сорти… простите, «дефикат-рум». «Ну все!» - понял я. – «Это мне дорого обойдется». И точно – выложил за установку в два раза больше стоимости самого унитаза. Хотя так и не понял, чем работа «специалиста по фаянсу» отличается от дяди-колиной.


СЛОВЕСНЫЙ АПГРЕЙД Оказалось, что отличается. Ибо «как вы яхту назовете, так она и поплывет». Ибо, говоря словами героя Джигарханяна в «Собаке на сене»: «Дороже стоит граф!». Например, предлагает вам некое учреждение провести обучение сотрудников. Как ныне принято - однодневное: «мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь». Много за это дадите? Вряд ли. А если назвать это «коач-сейшн»? Ага! «Коач-сейшн» - это вам не баран чихнул, тут уж, понятно дело, придется раскошеливаться. А еще можно покормить обучаемых в перерыве. Накладно? Можно плеснуть кофе с сушками и обозвать это «брейк-кофе» - тогда обычное скупердяйство выглядит стильно и современно. И за апгрейд можно взять гораздо больше, чем за обычную переустановку комплектующих. И «девелопер» выглядит куда почетнее (пардон – эксклюзивнее), чем «застройщик». Потому как застройщики, шельмы, на Руси спокон веку приворовывали. А девелоперы – они инвестируют. Совсем другой колер. Что мы имеем в сухом остатке? Погоня за иностранщиной постепенно теряет всякий смысл и превращается в самоцель. А от специалистов часто требуется не подлинное знание своего дела – будь то строительство торговых центров или установка унитазов, - а владение заморским сленгом. Главное – глянец на фаянс навести. Зато заимствования предоставляют широчайший простор для маскировки собственной несерьезности и несостоятельности. Например, российские банки, наперегонки раздающие кредиты по ростовщическим ставкам, озаботились дилеммой – то ли больше клиентов охомутать, то ли проверять кредитоспособность заемщиков. И придумали экспресс-проверку под названием «скоринг». Звучит солидно. Но в отрыве от европейской практики, где за каждым клиентом стоят многолетние кредитные истории, выглядит этот самый «скоринг» просто. В былые времена его можно было понаблюдать на любом вокзале. Правда, под другим именем – «наперстки». Потому как до уровня хотя бы кроссворда эта система проверки никак не дотягивает. Автор как-то проверил этот самый «скоринг» на себе. В крупном торговом центре с интервалом в пять минут я подал заявки на одинаковый кредит в два отделения одного и того же банка. «Скоринг» длился 20 минут. И по прошествии этого времени в одном отделении мне сообщили, что «к сожалению, в кредите вам отказано», а в другом – тут же выписали искомую сумму. В обоих случаях у клерков были очень важные лица. Оно и понятно: «скоринг» - дело серьезное. Банки вообще большие новаторы в деле усовершенствования нашего убогого языка. Чего стоит словосочетание «визуальный андеррайтинг». Вам страшно? Мне – нет. Потому как это значит, что 20-летнего клерка обучили «на глазок» определять кредитоспособность заемщиков. Мол, если дядя пришел с грязью под ногтями, в порванной тельняшке и с татуировкой «Здесь был Вася» на левой ягодице – это «не наш клиент». И вообще, не девелопер он никакой: наврал, подлец, в анкете. Опять же из личного опыта: сижу в банке, заполняю вместе с кредитным экспертом заявление на ссуду. Доходим до пункта «ваш месячный доход». Когда я поставил «4,5 тыс. долларов», юный клерк снисходительно улыбнулся: «Простите, но я вам не верю». – «Почему?» - искренне удивился я, благо профессия моя весьма публична и доходы легко поверяемы. – «А на вас кроссовки, - объяснил «визуальный андеррайтер». – У меня зарплата 700 долларов, я и то туфли от Карло Пазолини покупаю». Тут настала моя очередь улыбаться: «Дитя мое, поверьте, когда вы будете зарабатывать больше 4 тысяч долларов в месяц, вам, возможно, будет глубоко плевать от Карло Пазолини на вас обувь или от папы Карло»… Вал заимствований породил еще один эффект: теперь мат в обычном российском офисе – не роскошь, а средство связи. Из прерогативы прорабов русский мат перешел в язык журналистов, финансистов, биржевиков и проч. и проч. Потому как заимствования лишают нас всех нюансов и эмоций родного языка. Судите сами: везде ныне устанавливают «дед-лайн». Ну и что? Как понять русскому человеку, что уже наступил не «просто дед-лайн», а «очень сильный дед-лайн»? А вот если к слову «дед-лайн» добавить что-то вроде «Абанамат!», то становится ясно: работу пора сдавать. Иначе бонусов не будет...

КТО Я? ГДЕ Я? Забавно, что апологеты «рускости» и «советскости», когда-то рьяно бичевавшие «поклонников Запада», во многом оказались правы. «Сегодня он танцует джаз, а завтра родину продаст». Мы думали, что это смешно, а выяснилось, что в России это вполне реально. И есть куча людей, готовых соглашаться и даже присоединиться к убийству родного языка. Высокие слова? Да, это нынче – вне «трендов». Но почему-то не хочется идти на «блокбастер» и жевать там «поп-корн». Лучше посмотрю кино и съем кукурузу. И почитаю на досуге «Дом с мезонином». Потому как боюсь, что в варианте «Коттедж с пентхаузом» мы что-то потеряем. Что-то важное и нужное... © Ян Арт Обозреватель журналов «Профиль» и "BusinessWeek Россия"

Источник: https://www.perunica.ru/yazikoznanie/69 ... azyka.html



Bindu
Администратор
Сообщения: 2400
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 2 раза
Контактная информация:

Re: О рунглише или корпоративном новоязе

Сообщение Bindu » 02 авг 2020, 13:00

Население страны научили писать и читать, понимая, что грамотность - это путь к свободе. И вроде бы, мы эту проблему одолели давно - читать и писать теперь умеют все. Но как, на каком языке? На смеси русского, английского и еще не пойми какого? Жуткие речи достанут везде, и нет никакой на них службы контроля! А ведь когда-то, в начале прошлого века, борьба с неграмотностью в России была делом государственной важности… Еще в недавнем прошлом язык радио и телевидения считался эталоном, лучшие дикторы всесоюзного вещания были народными артистами СССР с отличным произношением и живой правильной речью. Россиян надо учить. Библиотекари, филологи - лингвисты, вузовские и школьные преподаватели русского языка взвалили на себя просто непосильную ношу. Они хорошо понимают, что активное использование новояза уводит нас от русских корней, урезает мышление и воображение. ↑

Неграмотный юзер - тот же лузер

«По работе» мне приходится читать достаточно много текстов наших местных поэтов и прозаиков. «Автор, выпей яда! Или пойди и застрелись!» - так и хочется сказать некоторым «писателям», которые портят русский язык и великую русскую литературу, выступая с сомнительного качества опусами, гордо именующимися произведениями. Эти тексты издаются за свой счет, нет никакой литературной обработки - авторы экономят на корректорах. Понятно, что простые обыватели по лености своей к нормам русского языка относятся небрежно, то и дело произносят слова «звонит» и «квартал» с ударением на первом слоге, но писатели - то должны писать грамотно и быть властителями дум! Я подумала о том, что ввиду нашей тотальной неграмотности в телерадиоэфире тоже звучит искаженный язык. Мне стыдно за холеных дикторов, которые, по идее, должны бы служить эталоном произношения. Сказал кто-то в первый раз «озвучить» - и пошло гулять это лихое словцо в безбрежном океане не только телерадиоэфира, но и в печатных СМИ - тоже. Термин, имеющий отношение к наложению звука на пленку, начал употребляться в значении «сказал». Как цунами, ворвался в наш язык «креатив», вытесняя прекрасное слово «творчество» А пахнущий большими деньгами «гламур» ? Это словечко отражает целое направление в желтой прессе, является «лицом» показательно-буржуазного образа жизни, который так усердно пиарят журналисты. Без слова «пиарить» теперь вообще никто не может ни бодрствовать, ни спать спокойно. От «связей с общественностью», затем - к рекламе - одна дорожка - «пиар». Слово «контент» вообще выскочило, как черт из табакерки, оно заменяет слово «содержание». Это термин - из социологии, формально содержание изучается методом контент-анализа. И ведь это не только смена слов, понятий, но и самого содержания, в котором все активнее начинает доминировать пустое развлечение. Или вот еще словечко - «формат». Теперь отстаивать культурное наследие русской литературы - неформат, писать для души, а не для развлечения - неформат. Этот термин пришел из радиовещания и означает он концепцию радиостанции, концепция имеет целый набор признаков. В обыденной речи это слово стали употреблять в значении «рамки». Все эти слова - штампы, они заметно обедняют речь, обедняют язык, наносят ему содержательный урон. Мы начинаем жить в каком-то извращенном речевом формате, в котором не поощряется тяга к ярким, выразительным словам.

↑ Мы - свободные люди!

Так почему мы с легкостью соглашаемся с создателями словарей, в чьем ведении и находятся строгое соблюдение и инспектирование норм? Почему они с такой легкостью идут на поводу у лениво-малограмотной части населения и пытаются приравнять к эталону «привычное» для этой части словоупотребление, вместо того, чтобы охранять русский язык от искажений? Теперь по их милости мы будем подписывать «дОговор», встречаться с читателями «по средАм», закусывать «йогУртом» и пить чернОе кофе. Нам пытаются внушить, что так правильно потому, что стало общеупотребительным. С такой ли скоростью должны меняться словари? И почему я, библиотекарь, должна соглашаться с этими скороспелыми нормами? Вы только послушайте, о чем говорят филологи! Они говорят о том, что идет идеологическое наступление на национальную культуру, ее языковые традиции. И ведь они правы - все это вроде бы фоном, обыденно и привычно, все происходит на наших с вами глазах. Но это обманчивая простота! Хочется верить, что все вернется на круги своя, речь людей станет грамотнее, правильнее, люди будут читать. Воспитание грамотного человека без литературы, без книги невозможно. Библиотеки могут очень помочь в этом. Светлана РОССИНСКАЯ, библиотекарь-библиограф, заведующая библиотекой "Фолиант" (г.Тольятти)

Источник: https://www.perunica.ru/yazikoznanie/58 ... uysta.html

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей