Где Макар телят не пас.
МАКАР - герой многочисленных мифов, полубог, чье божественное происхождение наделило его необычайными способностями.
Ученые относят культ МАКАРА к первым общеевропейским культам. У различных народов МАКАР спускался в преисподнюю, взлетал на небеса, дарил людям огонь и огоньку прикурить, научил людей пить, курить, писать, считать, чистить зубы и тому, что "звонок для учителя".
МАКАР был покровителем скотоводов, скотопроводов, скотоприводов, землепашцев, землемеров и дуремаров. МАКАРУ молились также ремесленники и мастера.
МАКАР пас свои стада по всей Земле, кормя голодных и обирая сытых. Там, куда МАКАР пройти не мог, Земля заканчивалась.
Народная память сохранила это явление в поговорке "куда МАКАР телят не гонял".
Там, где телятам было лень гоняться, МАКАР учил местное население другим способам добычи пищи, например, итальянцы стали "выращивать" МАКАРоны.
Герой научил людей многим способам обработки материалов и подозреваемых, и с тех пор истинные мастера говорят "вот, таким МАКАРОМ".
Онн кстати муж кузькиной матери.
Деятельность МАКАРА, по легендам сильно в конце концов осточертела богам, и он был взят живым на небо, где, как говорят, до сих пор и пирует.
мАкара в йоге посвящена мАкаре мифическому чудовищу, коего иногда определяют то как дельфина, то как крокодила. Что скорее всего неверно в обоих случаях. Про Макара и телят..
Созвездие же таки на небе Макара индусы имеют. КОЗЕРОГ (Лат.) 10-ый знак Зодиака (Макара на санскрите)
В некоторых частях Востока, Козерога называли «Южные врата солнца», потому что это созвездие, в котором Солнце достигает своей низшей точки на эклиптике.
Отсюда и Козья морда, которую Судьба делает иногда. и значит - шишки на Макара..
Раньше Макарами часто называли крестьян — это имя не было благородным, и давать его ребенку из знатного рода считалось моветоном. Со временем Макарами стали образно называть всех крестьян, рыбаков, рабочих — бедных и угнетенных людей из низших сословий. Часто Макар был неудачником, и ему всегда доставалась самая тяжелая и грязная работа, чему есть много подтверждений в русском фольклоре: «На бедного Макара все шишки валятся», — это лишь одна из пословиц с этим именем. Она ярко и полно отражает судьбу Макаров в России.
Раньше выражение звучало по-другому — «к Макару телят гонять». При этом телята все равно упоминаются, как и в более поздней версии. Считается, что никакого скота у Макара на самом деле нет: крестьяне и рабочие редко могли позволить себе завести телят, не говоря уже других животных. Поэтому телята в этом выражении усиливают невозможность действия, как и отрицание, которое появилось позже.
"Засудят тебя и зашлют, куда Макар телят не гонял" - находим мы в одной из пьес Островского. Очень далеко, чрезвычайно далеко, в самые что ни на есть отдаленные, неизвестные места - вот что означает выражение "куда Макар телят не гонял". Известно оно очень давно, а вот откуда взялось, языковеды могут только предполагать. ... Интересно, что раньше в выражении про "Макаровых телят" не было отрицания: говорили "пошел к Макару телят пасти" - то есть отправился неизвестно куда, отправлен в далекую ссылку. Отрицание, по мнению языковедов, лишь усилило экспрессивность выражения.
Это что обычно филолохи пишут..
но мне ближе, что Вашкевич пишет -
Н. Вашкевич - Идиомы
Русский язык, как никакой другой, богат идиомами, т.е. такими выражениями, смысл которых не вытекает из значений составляющих его слов.
Слово идиома происходит от обратного прочтения арабcкого [معادي] моъа:ди - "противоречащий". Имеется в виду "противоречащий смыслу". Такие выражения иногда называют непереводимыми, потому, что их буквальный перевод на любой другой язык не даст понятия о смысле выражения и даже покажется нелепым. Ведущие специалисты по русским идиомам называют их загадкой сфинкса. Симия раскрывает все идиомы без исключения. Сравните уже рассмотренные идиомы: сорок сороков, или стоит как вкопанный.
ТЕЛЯТА; куда Макар телят не гонял
Значение "заслать кого-нибудь очень далеко" выражается идиомой куда Макар телят не гонял. Ученые гадают, кто такой Макар и почему он гонял телят? На самом деле идиома на русской почве не имеет и не может иметь объяснения. Потому что за русским словом Макар стоит арабское [مقر] макарр - "место", за русскими "телятами" - арабский глагол [طالت]та:лят - "долго длиться", за русским "него" - арабское [نحو] нахв - "путь", за русским "нял" - арабское [نال] на:л -"получил".
Если сложить все вместе, получится: "получил место, куда долог путь". Как раз это мы и имеем и виду.