Толковый словарь живого Великорускаго языка Владимiра Даля

Ответить
Bindu
Администратор
Сообщения: 3756
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 6 раз
Контактная информация:

Толковый словарь живого Великорускаго языка Владимiра Даля

Сообщение Bindu » 22 янв 2020, 00:35

Толковый словарь живого Великорускаго языка Владимiра Даля


Предлагаем нашим читателям словарь живого великорусского языка В.И.Даля в двух вариантах. Необходимость этого обусловлена тем, что второе, более раннее и не отредактированное издание имеет довольно плохое качество сканов. А четвёртое издание с дополнениями Академика Краковской академии И. А. Бодуэн де Куртенэ, несмотря на более сносное качество, имеет все признаки намеренного искажения.



Фрагмент статьи С.Л.Рябцевой Как калечили Русский Язык в ХХ веке об этом деятеле:


Вышла книга Б.де Куртенэ с изложением его фонематических идей. Книга адресовывалась учителям и, таким образом, должна была, по замыслу автора, разнести отраву по всем учебным заведениям. Заодно он предложил убрать "ь" в конце слов типа: мыш, ноч, леч, пряч, сидиш, смеятся, стричся.

Подобные предложения невозможно оценить иначе, как глумление над русским языком. Эти "учёные" яростно и торопливо, всеми неправдами продавливали свои "теории", подводя под эти глумливые пакости, цель которых - хаотизация письменности, якобы "научную базу".

Конечная цель и тогда, и теперь была одна: заставить народ отказаться от кириллицы, перевести на латиницу и истребить русский язык.

"Фонематическая теория" Б.де К. антиэволюционна и антинаучна, потому что она ориентирует письмо на звук-речь, т.е. случайный, переменный фактор, тогда как в действительности развитие языка идёт с ориентированием на "букву-мысль".

Б.де К. отличился ещё в одном деле: ему доверили переиздание Словаря Даля. Злоупотребив доверием, он выпустил от имени Даля фальшивку: исказил его замысел, подменил основы Словаря и ввёл в Словарь ругательства. (В конце XX века последователи Б.де К., два докт. филол. наук, сочинили и издали словарь мата, настаивая на его повсеместном изучении. Они использовали цитату "из Даля", которую придумал Б.де К. Необходимо знать: так называемое 3е изд. Словаря Даля 1903-09 гг. - это подделка. Недействительны т.о. и все переиздания.

Обновление:
Благодаря нашим читателям мы можем предложить первое, прижизненное издание - Толковый словарь живаго великорускаго языка (1863-1866)
Скачать
https://cloud.mail.ru/public/5PVk42tw6Q ... %B3%29PDF/


Итак, два варианта:

Толковый словарь живого великоруского языка (в 4-х томах)

Год выпуска: 1882
Автор: В.И.Даль
Издательство: С.-Петербург - Москва: Издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 2800

Работе над основным трудом своей жизни - «Толковым словарем живого великорусского языка» - Владимир Иванович Даль (1801-1872) отдал свыше полувека. Беспрецедентный по охвату лексического материала (около 200 000 слов) этот словарь стал крупнейшим явлением в русской филологии XIX века. За свой труд Даль был удостоен Ломоносовской премии Императорской Академии наук, а также звания почётного академика.

Скачать словарь Даля (второе издание)

https://cloud.mail.ru/public/2KV6UR4oxL ... %9B%D0%AC/

Дальнейшие издания я и не привожу тут и скачивать где либо не советую.
Толковый словарь живого Великорусскаго языка Владимiра Даля. Третье, исправленное и значительно дополненное, изданiе, подъ редакцiею проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ

Это издание является третьим со времени выхода в свет в 1863 – 1866 гг. первого издания Толкового словаря живого великорусского языка. Наряду с лексикой литературного языка первой половины XIX века, то есть языка Пушкина и Гоголя, в словаре представлены областные слова, а также терминология разных профессий и ремёсел.

Словарь содержит громадный иллюстративный материал, в котором первое место принадлежит пословицам и поговоркам. По оценке академика В. В. Виноградова, «как сокровищница меткого народного слова, словарь Даля будет спутником не только литератора, филолога, но и всякого образованного человека».

Издательство:..С.-Петербургъ. Изданiе поставщиковъ Двора Его Императорскаго Величества Товарищества М.О. Вольфъ
Язык:................русский дореволюционный
Формат: :..........DjVu
Качество:.........Отсканированные страницы
Количество страниц:......3640



(четвёртое издание, с лучшим качеством сканов, но и с Бодуэна-де-Куртеновскими 20 тысячями (10%) цыганских, иудейских, албанских слов и грязной каторжной ругани (матерщины), которую принесли с собой на Русь иноземные социальные паразиты.)

Это издание в формате djvu. Для тех, кто не в курсе, это такой формат и денег не надо, чтобы его открыть. Надо просто скачать программу - просмотрщик, (прикреплена внизу), скачивайте программу, устанавливайте на компьютер, а затем просматривайте учебники.

Скачать по этой ссылке и установить на свой компьютер.
http://windjview.sourceforge.net/ru/



Bindu
Администратор
Сообщения: 3756
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 6 раз
Контактная информация:

Re: Толковый словарь живого Великорускаго языка Владимiра Даля

Сообщение Bindu » 14 сен 2021, 03:58

МАЛО ИЗВЕСТНЫЕ ФАКТЫ О ВЛАДИМИРЕ ДАЛЕ



Этнограф, литератор Владимир Иванович Даль известен для многих только созданием «Толкового словаря живого великорусского языка», в этой статей разберем доселе неизвестные интересные факты из жизни уникальной личности XIX века. Российский ученый преодолел чуму за Дунаем, заслужил почетное звание хирурга, знал 12 языков, собирал материал для magnum opus (главного детища) 53 года.

Датчанин с русскою душой
Отец В.И.Даля — датчанин, но вот сам российский лексикограф никогда не ощущал себя этой нации. Для него на первом плане была Российская империя и великий русский язык. Позже для интереса Владимир Даль все-таки съездит в Данию, об этом он напишет в своих мемуарах. Дания не впечатлила писателя, а только еще больше проявилась сильная любовь его к России.

Луганский казак
Сейчас у современного человека с Луганском ассоциируются довольно неприятные события, творящиеся на Украине за каменноугольный Донбасс, но когда-то прославил казачий Луганск великий российский ученый — В.И.Даль. Да, с детства он уже знал несколько языков, был грамотен в области медицины и ботаники, но его тянуло именно к литературному искусству. Первый сборник «Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый» был представлен русскому народу под псевдонимом Казак Луганский, именно под этим именем пришел Даль показывать свои творения А.С.Пушкину, которому очень понравились сказки. С тех пор зародилась между Далем и Пушкиным крепкая дружба. А псевдоним в скором времени был сменен на настоящее имя писателя.

Интересный факт из периода работы военным врачом
С 1830 по 1831 годы во время войны с поляками В.И. Даль проработал в 29-летнем возрасте военным врачом (до этого выучился на медика в Дерптском университете). Но однажды случилась удивительная история по образованию глазной хирург Владимир Даль стал командиром пехотного полка за свои инженерные знания, иначе погибли бы несколько десятков русских солдат!

Даль придумал, как из подручных средств (деревянных бочек, досок, канатов) построить переправу, чтобы перебраться на другой берег Вислы и спастись от окружения поляков. За подобную заслугу Николай І наградил Даля почетным Владимирским крестом, но вот только военное руководство не оценило подвиг военного врача и вынесли выговор за отклонение от служебных обязанностей.

Даль и Пушкин
После знакомства Даль и Пушкин стали постоянно видеться, делиться своими достижениями, давали друг другу советы. Кстати, Владимир Даль на 2 года младше Александра Пушкина! Интересный факт из жизни обоих литераторов, как однажды в 1836 году Даль приехал Пушкину и употребил в своей речи слово «выползина». Пушкин удивился, так как доселе никогда не слышал этой лексемы. Оказалось, что «выползина» — это шкура, которую сбрасывают пресмыкающиеся.

И вот в следующий раз приходит Пушкин к Далю и говорит: «Как тебе моя выползина! Я из этой выползины не скоро вылезу, такое в ней напишу!» Отчасти пророчество великого поэта сбылось, именно в этом сюртуке он был ранен на дуэли с Дантесом. Чтобы не причинять боль Пушкину, «выползину» пришлось распороть.

Так как по образованию Даль медик, он приехал к раненому Пушкину. Вокруг поэта собрался целый консилиум светских врачей, но вот Даля в их число не пригласили. Но вот Александру Сергеевичу было важно именно мнение друга, он спросил у Даля, сможет ли выжить. Владимир Даль ответил: «Мы за тебя надеемся, право, надеемся, не отчаивайся и ты». Только вот позже Даль проводил вскрытие тела Пушкина. На последок поэт на смертном одре протянул Владимиру Ивановичу свой перстень-талисман с крупным изумрудом на память, а ведь этот перстень был для Пушкина талисманом, он помогал ему творить. Даль замешкался, но принял подарок. А позже рассказывал, что когда смотрит на перстень, хочет работать и творить. Также Даль пытался вернуть изумрудный перстень жене Пушкина Наталье Николаевне, она отказалась и еще отдала ему пробитый пулей сюртук, ту самую «выползину».

Разговорный русский язык лучше высокопарного

Владимир Даль с детских лет отмечал, что простая разговорная речь удивительно краткая, легкая понятная. И всегда думал, почему нельзя говорить на языке крестьян. С возрастом лингвист убеждал, что русскую речь портит именно иностранщина, поэтому всячески старался не употреблять заграничные слова.

Magnum Opus

С 17 лет Владимир Даль начинает неосознанно собирать материал для создания «Толкового словаря живого великорусского языка». Однажды он ехал из Петербурга, ему было холодно, потому что в мичманская одежда не приспособлена для сильных морозов. Ямщик видя, что юноша ежится от холода, приободряющим голосом ему говорит:

— «Замолаживает!» — указывает пальцем на затянувшееся тучами небо.

Даль удивился, и переспросил:

— «Как замолаживает?» — так как не понял, что имеет в виду ямщик.

Тогда ямщик объяснил, что замолаживает — это когда небо становится пасмурным, что говорит о приближающейся оттепели. Именно этим он хотел приободрить юношу, мол, скоро станет теплее. Тогда Даль достал замершими руками записную книжку, где написал новое слово и его значение. Так в течение 53 лет Даль записывал в записную книжку новые услышанные слова, местные поговорки и прибаутки. Его труд состоит из 200 тыс. слов и 30 тыс. пословиц.

Некоторые малоизвестные интересные факты из жизни Даля

- Владел двенадцатью языками(кроме немецкого, французского, греческого и латыни, но особенно ему нравились тюркские языки). Так что Даль считается первым российским тюркологом.

- Увлекался спиритизмом. Рассказывал, что однажды он смог вызывать дух Жуковского, который помог ему с решением личных проблем.

- Был интересующийся человек, знал и умел многое — играл на музыкальных инструментах, занимался токарством, создавал огромный по размеру словарь и изучал гомеопатию.

- Всю жизнь относился к Лютеранской церкви, но после первого удара причастился и принял благословение у православного батюшки.

- Был дружен с крестьянами, которые отказывались верить, что Даль светский человек. Всегда помогал своим врачеванием каждому человеку, независимо от сословия, да и домашних животных вылечивал.

- Дом, где последние годы прожил Владимир Даль, находится на Большой Грузинской, дом 4-6, с 9, это один из старейших зданий в России, где хранятся рукописи литератора и личные вещи. Во время ВОВ в 1941 году во двор залетела бомба, но она удивительным образом не взорвалась, позже оказалось, что в нее вложен чешско-русский словарь.

Владимир Иванович Даль — человек-легенда для российского общества, именно он законспектировал народные лексемы, поговорки, загадки, прибаутки, которые могли бы быть потеряны во времени. Сейчас «Толковый словарь живого великорусского языка» для нас исторический памятник всего народа, который собрал всего один человек, но великий во всех своих делах!

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей