Как создавалась Библия

Рус
Сообщения: 1235
Зарегистрирован: 04 янв 2008, 14:38
Поблагодарили: 1 раз

Как создавалась Библия

Сообщение Рус » 13 дек 2012, 21:56

Главы из Книги - Библейская Русь. Фоменко - Носовский.
Фоменко А.Т., Носовский Г.В. Математическая хронология библейских событий

ИСТОРИЯ РУКОПИСЕЙ И ИЗДАНИЙ БИБЛИИ

1. ЧТО ТАКОЕ БИБЛЕЙСКИЙ КАНОН.
ПОЧЕМУ В СРЕДНИЕ ВЕКА ЦЕРКОВЬ ЗАПРЕЩАЛА МИРЯНАМ
ЧИТАТЬ БИБЛИЮ?

Скалигеровская хронология библейских книг, рукописей и их
датировка весьма зыбка и недостаточно обоснована. По сути дела она
покоится на авторитете хронологов и теологов ЭПОХИ РЕФОРМАЦИИ, когда
вопрос о библейской хронологии и истории стал важным оружием в борьбе
католического и протестантского лагерей, охватившей в XVI-XVII веках
всю Западную Европу.

Сегодня Библия - это вполне определенный сборник книг. Есть
несколько вариантов состава Библии: православный канон, католический,
еврейский. Некоторые книги одного канона не включается в другой.
Однако это касается всего нескольких книг. В целом это практически
один и тот же канон. Но не следует думать, что в таком (или почти в
таком) виде библейский канон существовал ранее XVI-XVII веков. Это не
так. Конечно, отдельные разрозненные книги современной Библии, причем
зачастую в других редакциях, отличающихся от современных,
существовали и переписывались в XIV-XVII веках. Некоторые их этих
действительно древних рукописей XIV-XVI веков сохранились до нашего
времени. Но во-первых, их совокупность не дает современную Библию. А
во-вторых, даже те части современной Библии, которые удается найти в
рукописях XIV-XVI веков, представлены там зачастую В ДРУГИХ
РЕДАКЦИЯХ.

Сам состав библейского современного канона отнюдь не такой
древний, как многие наверное думают. В первой половине XVII века на
Руси, например, он был СОВСЕМ ДРУГИМ. Это хорошо видно из полного
перечня книг Ветхого и Нового заветов, помещенного в Кормчей -
канонической церковной книге, текст которой выверялся особенно
тщательно. Оказывается, например, что Новый завет включал тогда В
НЕСКОЛЬКО РАЗ БОЛЬШЕ КНИГ чем сегодня. Многие из этих книг сегодня
нам ВООБЩЕ НЕИЗВЕСТНЫ. Мы не знаем, что в них было написано. Обращает
на себя внимание, что в Новом завете были, оказывается, такие книги
как новозаветный Иисус Навин (наряду с ветхозаветным), новозаветный
Паралипоменон (наряду с ветхозаветным), некая книга РОДОСЛОВИЕ (?!),
некая книга Иисус Семирамин (?!), новозаветная Палея, второй
Апокалипсис и т.п. А в Ветхом завете отсутствует, например, книга
Есфирь (и это - в 1620 году).

Кроме того, следует иметь в виду, что Библия как книга НЕ
ЯВЛЯЕТСЯ КНИГОЙ БОГОСЛУЖЕБНОЙ. То есть не используется в своем ПОЛНОМ
виде при богослужении в церкви. Как в христианской, так и в
иудейской. Богослужебными, - то есть читаемыми в церкви и
существующими в виде отдельных канонических богослужебных книг, -
являются ЛИШЬ ОТДЕЛЬНЫЕ ЧАСТИ БИБЛИИ. А именно, в христианской церкви
- Новый завет (кроме Апокалипсиса) и Псалтырь. Эти книги существуют
отдельно от Библии как богослужебные и имеют свои названия:
Евангелия, Апостол, Деяния, Псалтырь. Кроме того, существует так
называемый Паремейник, содержащий отдельные отрывки из Ветхого
завета, расположенные в порядке их чтения. Эти отрывки действительно
изредка читаются в церкви, но далеко не исчерпывают Ветхий завет.
Кроме того, не исключено, что Паремейник мог меняться в XVI-XVII
веках, так как читается он в церкви очень мало и его изменения могли
быть просто не замечены прихожанами.

А в иудейской церкви используются Тора (вариант Пятикнижия) и
Талмуд (толкования Закона). Опять-таки далеко не вся Библия.

Таким образом, современная Библия, не являясь богослужебной
книгой, могла легче подвергаться изменениям и редактированию даже и в
XVI-XVII веках. Тогда книги были дороги, поэтому Библия, как и другие
книги ДЛЯ ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ, была редкостью. Следовательно, изменения
в ней могли происходить незаметно для всех, кроме узкого круга
специалистов-теологов.

Более того, в католической церкви было ФОРМАЛЬНО ЗАПРЕЩЕНО ЧИТАТЬ
БИБЛИЮ, причем запрет этот был отменен ТОЛЬКО В XX ВЕКЕ. А именно,
известно что "буллой папы Григория IX в 1231 году ЗАПРЕЩЕНО ЧИТАТЬ ЕЕ
(Библию - Авт.), причем запрет формально был отменен только Вторым
Ватиканским Собором" [132], с.67. Историки сообщают: "Церковь
ЗАПРЕЩАЕТ распространение книг священного писаия среди мирян и
считает ТЯЖЕЛЫМ ПРЕСТУПЛЕНИЕМ переводы этих книг с непонятной латыни
на народные языки" [169], с.24. В постановлении собора в Безье (якобы
1246 года н.э.) сказано: <<Что касается божественных книг, то МИРЯНАМ
НЕ ИМЕТЬ ИХ ДАЖЕ ПО-ЛАТЫНИ; что же касается божественных книг на
народном наречии, то НЕ ДОПУСКАТЬ ИХ ВОВСЕ НИ У КЛИРИКОВ, НИ У
МИРЯН". В эдикте Карла IV конца XIV века говорится: "мирянам обоего
пола по каноническим установлениям НЕ ПОДОБАЕТ ЧИТАТЬ ЧЕГО БЫ ТО НИ
БЫЛО ИЗ ПИСАНИЯ, хотя бы на народном языке, дабы через плохое
понимание они не впали в ересь и заблуждение" >> [169], с.25.

<<В эпоху Реформации кардинал Гозий написал, ПО ПОРУЧЕНИЮ РИМСКОЙ
КУРИИ, рассуждение об употреблении Библии (Hosius, "De expresso verbo
Dei"), в котором выразился так: "Дозволить народу читать Библию
значит давать святыню псам и метать бисер перед свиньями".
ТРИДЕНТСКИЙ собор (то есть в XVI веке - Авт.) ВОСПРЕТИЛ мирянам
чтение "еретических" переводов Нового завета безусловно, А ЧТЕНИЕ
ВЕТХОЗАВЕТНЫХ КНИГ разрешил лишь под надзором епископа...>> [170],
том 1, с.234.

Таким образом, в обиходе прихожан католической церкви Библия
появилась как бы исподволь, "незаконно" и строго говоря - НЕПОНЯТНО
КОГДА. Неясно - когда церковное постановление папы о запрете чтения
Библии перестало исполняться на практике. А потому в католической
среде в XVI-XVII веках с Библией МНОГОЕ можно было сделать незаметно
для глаз. А затем сделать вид, будто "так всегда и было".

Точно в таком же положении была оказывается и ортодоксальная
иудейская церковь (кроме караимов). "Ортодоксальные же иудеи ЧТЕНИЕ
БИБЛИИ НЕ РАЗРЕШАЛИ, они могли знакомиться лишь с Талмудом,
толковавшим архаичные библейские законоположения в более
модернизированном виде" [95], с.99. Поэтому и с иудейской (или
еврейской) Библией тоже могли происходить значительные, но незаметные
никому изменения (за исключением узкого круга лиц) вплоть до
появления первых ПЕЧАТНЫХ изданий. А таковые появились не так давно.
Например, только "в 1731 году (то есть в XVIII веке - Авт.) была
основана первая типография в Крыму, выпустившая через три года ПЕРВУЮ
КНИГУ НА ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ" [95], с.112.

Здесь стоит отметить, что "ПЕРВЫЙ перевод книг Нового Завета на
древнееврейский язык относится ко временам Реформации и принадлежит
Себ.Мюнстеру... весь Новый Завет на древнееврейском языке напечатан в
Лондоне в 1661 и в полиглотте Гуттера" [170], том 1, с.237. Издание
Гуттера относится, якобы, в 1587 году и восходит к изданиям якобы
1477, 1488 и 1494 годов [170], том 1, с.259.

Что касается караимов, то есть тюркоязычных (см. [66], с.542)
иудеев, то им разрешалось читать Пятикнижие. Они составляли
"обособленное течение в иудаизме, оппозиционное официальной доктрине,
основанной на Талмуде" [95], с.99. Причем, ЕЩЕ В XVIII веке "они не
следуют Талмуду, а чтут только Тору, то есть Пятикнижие, первую часть
ветхозаветной Библии" [95], с.87. Но и это - всего лишь небольшая по
объему часть современной Библии.

Таким образом, в ортодоксальном иудаизме было запрещено чтение
всей Библии, а в караимизме полная Библия вообще отсутствовала, кроме
Пятикнижия.

В обиходе православной церкви, и вообще на Востоке, в средние
века чтение Библии также ЗАПРЕЩАЛОСЬ. "Иерархи в "Послании патриархов
Восточно-Кафолической Церкви о православной вере" ЗАПРЕЩАЛИ ВСЕМ БЕЗ
РАЗБОРА И НАДЕЖНОГО РУКОВОДСТВА ЧИТАТЬ НЕКОТОРЫЕ БИБЛЕЙСКИЕ КНИГИ, И
В ОСОБЕННОСТИ ВЕТХОЗАВЕТНЫЕ ЧАСТИ" [162], с.93. Это послание было
написано в 1723 году [162], с.96. Считается, что "в Древней Руси,
хотя и не в такой открытой форме, как в католических странах,
временами раздавались голоса, призывавшие ЗАПРЕТИТЬ ПРОСТОЛЮДИНАМ
ЧИТАТЬ БИБЛИЮ" [162], с.97.

Как мы увидим, эти якобы запрещения читать Библию в средние века
означают на самом деле, что Библия в то время ЕЩЕ НЕ БЫЛА
ОКОНЧАТЕЛЬНО НАПИСАНА. И скорее всего, ВСЕ ЭТИ ЗАПРЕЩЕНИЯ БЫЛИ
ПРИДУМАНЫ И НАПИСАНЫ уже в XVII-XVIII веках и приписаны средневековым
императорам и папам, чтобы объяснить тот поразительный с точки зрения
скалигеровской истории факт, что по крайней мере до конца XV века (а
на самом деле до конца XVI века, см. ниже) БИБЛИЯ в современном
смысле ВООБЩЕ ОТСУТСТВОВАЛА. Не только на Востоке, но и на Западе.

Известный историк церкви А.В.Карташев писал: "ПЕРВОЙ ДЛЯ ВСЕГО
ВОСТОКА рукописной (еще до появления печатного станка) явилась Библия
1490 года, созданная архиепископом Новгородским Геннадием... Такая
РАННЯЯ ЗАИНТЕРЕСОВАННОСТЬ в овладении полным библейским текстом
явилась на Руси в XV веке" [156], с.600. Таким образом, если в самом
конце XV века пробуждение интереса к полной Библии расценивается
специалистами как ОЧЕНЬ УЖ РАННЕЕ, то что говорить о XIV или XIII
веках? В то время, как мы видим, никто Библией на Востоке даже и не
интересовался. А на Западе не читали, потому что "запрещено".
Спрашивается - кто же ее читал в те века? ДА И СУЩЕСТВОВАЛА ЛИ ОНА
ТОГДА ВООБЩЕ?

2. РУКОПИСИ БИБЛИИ

2.1. ГРЕЧЕСКИЕ РУКОПИСИ БИБЛИИ. ИСТОРИЯ ТИШЕНДОРФА

"Наиболее древними из сохранившихся более или менее полных
экземпляров Библии (по-гречески - Авт.) являются рукописи
Александрийская, Ватиканская и Синайская... Все три рукописи...
датируются (палеографически, т.е. на основании "стиля почерка" -
Авт.) ... второй половиной IV в. н.э. Язык кодексов греческий...
Каждый из перечисленных выше кодексов имеет сложную и интересную
историю, которая известна нам, впрочем, ДАЛЕКО НЕ ПОЛНОСТЬЮ... Меньше
всего известно о Ватиканском кодексе - в частности, не ясно, как и
откуда этот памятник попал около 1475 г. в Ватикан... Об
Александрийском кодексе известно, что в 1628 г. ... патриарх Кирилл
Лукарис подарил его английскому королю Карлу I" [77], с.267-268.

СИНАЙСКИЙ КОДЕКС ОБНАРУЖЕН ТОЛЬКО В XIX в. известным богословом
К.Тишендорфом (1815-1874) [77], с.268-270. Итак, все три древнейших
кодекса Библии появляются на свет ТОЛЬКО ПОСЛЕ XV века н.э. или даже
после XVII века. Более того, репутация древности этих документов
создана лишь в XIX веке авторитетом К.Тишендорфа, основывавшегося
только на "стиле почерка". Однако сама идея палеографического
датирования ПРЕДПОЛАГАЕТ УЖЕ ИЗВЕСТНОЙ глобальную хронологию других
документов, а потому ни в какой мере НЕ ЯВЛЯЕТСЯ НЕЗАВИСИМЫМ
СПОСОБОМ ДАТИРОВКИ. Известный историк церкви профессор В.В.Болотов
по этому поводу писал: "При определении времени написания унициальных
рукописей большим препятствием могут служить подделки... Какой-нибудь
любитель книг мог заказать снять буквальную копию (то есть
воспроизвести и древний шрифт) с древнейшей рукописи... Искусников
воспроизводить этот почерк было всегда достаточно... Были подражания
древнейшим рукописям и с корыстной целью" [161], том 1, с.50.

В свете того, что нам становится сегодня известно об эпохе XV-XVI
веков [нх-1]-[нх-8], всплывает следующий вопрос: а верно ли что все
перечисленные рукописи Библии появились в XV веке? А что если они
более позднего происхождения?

Ведь СИНАЙСКИЙ кодекс обнаружен ЛИШЬ В XIX веке.
История АЛЕКСАНДРИЙСКОГО кодекса прослеживается НЕ РАНЕЕ XVII
века.
Лишь ВАТИКАНСКИЙ кодекс появился в Ватикане якобы около 1475
года, однако его история считается САМОЙ ТЕМНОЙ. Энциклопедия
"Христианство" говорит по этому поводу следующее: "Когда и откуда он
попал туда - неизвестно... До открытия Синайского манускрипта
Ватиканский считался древнейшим и важнейшим. Но сведения о нем были
смутны и неверны, так как он доступен был лишь САМОМУ НЕЗНАЧИТЕЛЬНОМУ
ЧИСЛУ ИЗБРАННЫХ ЛИЦ И ДЛЯ ОСТАЛЬНЫХ ХРАНИЛСЯ В ТАЙНЕ" [170], том.1,
с.261.

Да и вообще, как мы теперь понимаем [нх-1]-[нх-8], история Италии
и, в частности, Ватикана, становится надежной лишь начиная с конца
XVI - XVII веков.

А других, более или менее полных древних рукописей Библии
(по-гречески) не известно [170], [77].

Иногда говорят о манускрипте-палимпсесте св. Ефрема Сирина,
хранящемся в Парижской библиотеке. Его относят к V веку н.э., но
реально обнаружен этот текст был лишь в XVII веке [170], том 1,
с.261-262. Дело в том, что первоначальный библейский текст был
кем-то СТЕРТ с пергамента (якобы в XII или XIII веках), и вместо него
были написаны сочинения св. Ефрема Сирина. И снова здесь возникает
тот же самый Тишендорф. "Многое оставалось неразборчивым и
непрочитанным. Только искусству Тишендорфа удалось преодолеть все
препятствия; им и издан был, с незначительными пропусками, этот
важный памятник в 1843 г. в Лейпциге. Манускрипт ОЧЕНЬ НЕПОЛОН:
ветхозаветные книги находятся в отрывках, и в Новом Завете недостает
по крайней мере одной трети" [170], том 1, с.262.

Из ОТДЕЛЬНЫХ же библейских сочинений самым древним считаются
рукопись пророчества Захарии и рукопись Малахии, датируемые якобы VI
веком н.э., но "датировка" это - тоже палеографическая, то есть
независимой не является [77]. По мнению некоторых ученых, "НАИБОЛЕЕ
ДРЕВНИЕ ИЗ СОХРАНИВШИХСЯ РУКОПИСЕЙ БИБЛИИ ВЫПОЛНЕНЫ НА ГРЕЧЕСКОМ
ЯЗЫКЕ" [77], с.270.

Полезно познакомиться с деятельностью немецкого богослова
Тишендорфа (1815-1874), на авторитете которого покоится датировка IV
веком древнейших греческих рукописей Библии, имеющихся в различных
европейских книгохранилищах.

Н.А.Морозов, специально изучивший биографию Тишендорфа, писал:
"Выхлопотав себе крупную субсидию от русского императора, Тишендорф,
бывший в это время уже профессором, специально устроенной для него
кафедры библейской ПАЛЕОГРАФИИ при теологическом факультете
Лейпцигского университета, отправился в Египет и на Синай (якобы
Синай - Авт.), где нашел у монахов св. Екатерины рукописный экземпляр
Библии, которую сначала напечатал (в 1862 г.), как ОТКРЫТЫЙ ИМ
документ IV века, а затем через семь лет после этого преподнес
императору Александру II, за что немедленно и получил потомственное
русское дворянство. Подаренный им императору документ хранится теперь
(во времена Н.А.Морозова - Авт.) в Петербургской Публичной библиотеке
под названием СИНАЙСКИЙ КОДЕКС (Codex Sinaiticus). Он содержит полное
собрание старозаветных и новозаветных книг, написанных на пергаменте
крупным почерком, отдельными заглавными буквами, которыми, по
утверждениям Тишендорфа, писали до IX или X века нашей эры, после
чего стали писать строчными обычными буквами" [12], с.257-258.

Неужели ВЕЛИЧИНА БУКВ является достаточным основанием для
датировки? Причем для таких важных случаев? Между прочим, еще
требуется доказать, что в XVI-XVIII или даже в XIX веках кто-то, - да
хотя бы сам Тишендорф, - не мог переписать Библию ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ?
Тем более что он по-видимому имел тут личный интерес. Получил же он
за это в результате ПОТОМСТВЕННОЕ РУССКОЕ ДВОРЯНСТВО. По этому поводу
Н.А.Морозов писал: "Во всяком случае, можно только удивляться, что
лейпцигский протестантский профессор библейской палеографии, германец
Тишендорф, имевший полную возможность подарить эти рукописи СВОЕМУ
УНИВЕРСИТЕТУ, предпочел отдать их в далекую... Россию" [12], с.258.

Н.А.Морозов имел возможность ЛИЧНО осмотреть этот Синайский
кодекс. И вот что он рассказывает: "При внимательном осмотре
Синайского кодекса в рукописном отделении Публичной библиотеки мое
внимание прежде всего обратило на себя то обстоятельство, что листы
пергамента у этого документа совсем не истрепаны на нижних углах, не
замусолены и не загрязнены пальцами, как это должно бы быть при
тысячелетнем пользовании им" [12], с.258. Отметим, что Н.А.Морозов
мог заметить все это лишь потому, что ему посчастливилось ДЕРЖАТЬ В
РУКАХ этот документ. А вот например, "на снятых с него (Синайского
кодекса - Авт.) фототипических изображениях, изданных в Англии,
страницы КАЖУТСЯ МНОГО ГРЯЗНЕЕ, ЧЕМ ОНИ ЕСТЬ В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ", -
пишет Н.А.Морозов [12], с.259. Это странно. Ведь качество
профессиональных фотографий даже начала XX века было весьма высоким.
Не старались ли издатели фотокопии Синайского кодекса придать ему
"древний вид"?

"Особенно же интересно, - продолжает Н.А.Морозов, - показалось
мне в Синайском кодексе внутреннее состояние его пергамента. Листы
его очень тонки, прекрасно выделаны и, что всего поразительнее,
СОХРАНИЛИ СВОЮ ГИБКОСТЬ, нисколько не сделались хрупкими! А это
обстоятельство очень важно для определения древности. Когда мы имеем
дело с документами, действительно пролежавшими тысячелетие, хотя бы
при самых лучших климатических условиях, тогда часто при малейшем
прикосновении к их листам, они ломаютсяЪна мельчайшие кусочки...
Прекрасное состояние внутренних листов Синайского кодекса при явных
следах небрежного обращения с ним монахов, сорвавших его переплет и
оборвавших наружные листы..." [12], с.260. Что касается СОРВАННОГО
ПЕРЕПЛЕТА И НАРУЖНЫХ ЛИСТОВ, то действительно это выглядит крайне
странно в сочетании с великолепной сохранностью самого кодекса. А
ведь именно на переплете и на наружных (то есть первых и последних)
листах всегда указывались ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ РУКОПИСНОЙ КНИГИ. Кто, где,
как и когда ее изготовил, или переписал и т.п. Да и сам переплет
может очень многое рассказать о времени и месте своего изготовления.
Поэтому складывается впечатление, что переплет и наружные листы
Синайского кодекса могли быть оборваны не монахами, и не теми, кто им
пользовался, а например самим Тишендорфом. Дабы скрыть явные следы
позднего происхождения этой рукописи. Ведь, повторим, Тишендорфу
нужно было найти "очень-очень древнюю рукопись". Дворянство, а тем
более потомственное, просто так не давали.

"В 1933 г. советское правительство продало его (Синайский кодекс
- Авт.) Британскому музею за 100.000 фунтов стерлингов" [157], с.607.

Оказывается, Тишендорфа просто "преследовали" библейские рукописи
якобы IV века. Ставшие благодаря ему знаменитыми. Как и он сам стал
очень знаменит благодаря им. Н.А.Морозов писал: "Рушится созданная
тем же самым Тишендорфом легенда и о необычной древности, хранящегося
в Ватикане (и сделавшегося известным для ученых ЛИШЬ С 1870 года)
сборника старозаветных и новозаветных рукописей, так называемого
ВАТИКАНСКОГО КОДЕКСА (Codex Vaticanus). Он тоже написан ПО-ГРЕЧЕСКИ
НА СОХРАНИВШЕМ СВОЮ ГИБКОСТЬ ПЕРГАМЕНТЕ, как и Синайский сборник, и
такими же отдельными... мелкими заглавными буквами... Этот экземпляр,
по словам самих монахов (Ватикана? - Авт.), НЕИЗВЕСТНО КОГДА И КАК
ПОПАЛ В ВАТИКАН. Приехавший туда Тишендорф ПЕРВЫЙ ВОЗВЕЛИЧИЛ ЕГО, а с
ним и Ватиканское книгохранилище, и себя самого, отнеся его к IV
веку, как к наибольшей из всех возможных древностей. Но более
осторожные исследователи уже и прежде меня приписывали ему... только
V век, а теперь приходится отнести его к периоду между VI и XII
веками, хотя, конечно, ничто не могло помешать любителю красивых книг
древнего образца заставить хорошего писца и в XVI веке сделать себе
на пергаменте такую копию" [12], с.261. Прибавим от себя: не только в
XVI, но даже и в XVII, и в XVIII, и в XIX веках. Как показывают наши
исследования [нх-1]-[нх-8], даже Н.А.Морозов не осознал - НАСТОЛЬКО
ПОЗДНИМИ ЯВЛЯЮТСЯ ДОШЕДШИЕ ДО НАС ПОЛНЫЕ РУКОПИСИ БИБЛИИ.

Вот например рукопись Библии, обнаруженная в XVII веке - так
называемый Александрийский кодекс. Он был подарен "в 1628 году
английскому королю Карлу I константинопольским патриархом Кириллом
Лукарисом без обозначения древности, хранится теперь в Британском
музее в Лондоне" [12], с.261-262. Как мы постараемся показать в
дальнейшем, Библия в ее современном виде существенно
редактировалась и возможно дополнялась даже и в XVII веке. Поэтому
если Александрийский кодекс действительно был написан до 1628 года,
то он не мог быть полным. Что мы и видим! "Он содержит СО
ЗНАЧИТЕЛЬНЫМИ ПРОБЕЛАМИ, книги обоих заветов и, кроме того, два
послания Климента Римского, одно из которых, не окончено и признается
подложным" [12], с.262.

Следует ли из отсюда, что даже сам НАБОР БИБЛЕЙСКИХ КНИГ в XVII
веке ЕЩЕ НЕ УСТОЯЛСЯ? Разные кодексы в то время могли включать в себя
РАЗНЫЕ БИБЛЕЙСКИЕ КНИГИ. Например, послания Климента Римского,
которые в современный канон уже не входят.

Или вот еще один пример. Исключенное из окончательного варианта
Библии второе пророчество Даниила. Которое тем не менее ходило в
списках XVII века. То есть, по-видимому в XVII веке еще не был
окончательно решен вопрос - включать его в канон или нет. А
знакомство с ним оказывается сегодня очень полезным. Поскольку
обнаруживается, что второе пророчество библейского Даниила НАПОЛНЕНО
СРЕДНЕВЕКОВЫМИ географическими и этническими названиями. Поэтому,
вероятно, его и не включили в канон. Несмотря на широкую известность
этого текста в то время. Мы привели его в [нх-2].

В заключение сообщим читателю некоторые подробности открытия
Синайского кодекса Тишендорфом. Когда Тишендорф в поисках древних
манускриптов приехал в монастырь св.Екатерины, "он заметил в
библиотеке, посреди зала, В КОРЗИНЕ ДЛЯ ВЫКИНУТЫХ БУМАГ, обрывки
пергамента, выброшенные и предназначавшиеся ДЛЯ ПЕЧКИ. Следуя своему
ЧУТЬЮ УЧЕНОГО, он взял один из листов и узнал в нем отрывок ОЧЕНЬ
ДРЕВНЕЙ рукописи Библии; этой рукописи принадлежали и дальнейшие 129
листов, которые он вытащил из корзины. 43 листа ему удалось
приобрести" [157], с.606-607. С этими листами он вернулся в
Европу, а затем несколько раз приезжал сюда снова. В конце концов
рукопись "нашлась полностью" и была продана русскому царю за 9000
тогдашних рублей. "Что по тому времени было немало" [157], с.607. Вся
эта история длилась 15 лет - с 1844 по 1859 годы. Что-то странное
есть во всем этом. Вспомним, что рукопись, виденная Н.А.Морозовым,
была в прекрасном состоянии. А ведь с ней якобы так варварски
обращались невежественные монахи. Рвали в клочья, кидали в
грязную корзину, растапливали рукописью печь...

Наша гипотеза: Синайский кодекс мог быть подделан Тишендорфом
вероятно при помощи монахов монастыря. Сначала он сделал им
предварительный заказ. Скорее всего, те 43 листа, которые он увез в
первый раз, были просто образцом их работы. Тишендорф показал их в
Европе, получил одобрение. Вернулся, и сделал уже полный заказ.
Итого ездил три раза [157], с.607.

Мы рассказали об истории сохранившихся якобы самых древних
греческих рукописей Библии. Оказалось, что их датировка "ранним
средневековьем" крайне сомнительна. Следует четко сказать, что мы не
имеем сегодня ГРЕЧЕСКИХ рукописей полной Библии, надежно датированных
РАНЕЕ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА.

Расскажем теперь об истории самого ГРЕЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА.
Считается, что впервые перевод Пятикнижия с еврейского на греческий
язык был сделан семьюдесятью двумя переводчиками якобы в III веке до
н.э. при египетском царе Птолемее Филадельфе. За этим переводом, а
точнее за старой греческой Библией, впоследствие закрепилось название
"Перевода LXX" или "перевода семидесяти толковников" [170], том 1,
с.231. НО ЭТОТ ПЕРЕВОД ДО НАШИХ ДНЕЙ НЕ ДОШЕЛ. Существуют различные
предположения - какой из сохранившихся текстов больше всего похож" на
перевод LXX [170], том 1, с.231. Считается, будто Синайский и
Ватиканский греческие кодексы ближе всего в переводу LXX. Но мнение
это основано лишь на "тишендорфовских датировках" этих кодексов якобы
IV-V веками н.э. То есть опять-таки на сомнительной хронологии. Как
мы видели, сами эти кодексы были написаны вероятно совсем недавно.

Следует иметь в виду, что в современной литературе слова "перевод
LXX" часто употребляются просто в смысле "греческий текст Библии".
Поэтому у читателя иногда создается обманчивое впечатление, будто
сегодня существует древний канонический греческий перевод Библии,
выполненный именно 72 переводчиками при царе Птолемее. Это не так.

Сегодня МЫ НЕ ИМЕЕМ ИСХОДНОГО (ДРЕВНЕГО) ПЕРЕВОДА LXX. И поэтому
закономерен вопрос: был ли похож перевод LXX на современную Библию
хотя бы в общих чертах (состав книг и т.д.)? Этот вопрос возникает
еще и потому, что сегодня считается, будто этот перевод был принесен
и на Русь и что первый перевод Библии на церковно-славянский язык
быдто был сделан именно с перевода LXX. Но как мы увидим ниже, на
Руси в средние века пользовались совсем другими "Библиями".

Вывод: сегодня мы не имеем ДРЕВНЕГО греческого текста Библии. А
то, что имеем - либо сомнительного происхождения, либо очень поздние
тексты, чья история прослеживается от нас в прошлое в лучшем случае
до XVI-XVII веков. Вновь возникает все та же граница - СЕМНАДЦАТЫЙ
ВЕК.

2.2. ЕВРЕЙСКИЕ РУКОПИСИ БИБЛИИ

Точка зрения на древность дошедших до нашего времени еврейских
рукописей Библии довольно быстро менялась со временем.

В XIX веке считалось, что никаких ЕВРЕЙСКИХ рукописей Библии
ранее якобы IX века н.э. НЕ СУЩЕСТВУЕТ [77]. Самый старинный
еврейский манускрипт, содержащий полную ветхозаветную Библию,
относили в XIX веке только к якобы 1008 году н.э. [77], с.270; [12],
с.264. По этому поводу Н.А.Морозов писал: "Что же касается до
древности дошедших до нас еврейских "подлинников", то прежде всего
оказывается, что НИКАКИХ библейских рукописей ранее ДЕСЯТОГО века
нигде на свете нет, хотя рукописи более позднего времени, главным
образом, середины XVIII века, многочисленны в различных национальных
книгохранилищах Европы. САМАЯ ДРЕВНЯЯ еврейская рукопись,
заключающая, впрочем, только "Пятикнижие Моисея", находится теперь в
Британском музее и приписывается IX веку. Другая старинная еврейская
рукопись Библии, хранящаяся в нашей Публичной Библиотеке, содержит в
себе "Исайю" и несколько других пророков... Она называется
Вавилонским кодексом, хотя найдена Фирковичем совсем не в Вавилоне, а
у крымских караимов... Я осматривал материал этой книги и пришел
относительно его качеств к тем же заключениям, какие высказал уже
здесь по поводу Синайского кодекса: листы ее слишком гибки для
необычной старины. Древнее только что описанных двух рукописей нет ни
одной на еврейском языке, - писал Н.А.Морозов в 1914 году. - Самый
старинный еврейский манускрипт, содержащий полную ветхозаветную
Библию, относится только в 1009 году нашей эры (если не позднее)...
Нигде нет никаких первичных документов, удостоверяющих существование
хотя бы отдельных ее книг до кануна средних веков" [12], с.263-264.

Библиотеку "древнейших" библейских рукописей составил известный
караимский ученый XIX века А.С.Фиркович. "Авраам Самуилович Фиркович
родился 27 сентября 1787 года в городе Луцке на Волыни...
А.С.Фиркович был одним из последних представителей ученых
средневекового типа. Превосходно зная Священное писание, они были
способны воспроизводить по памяти целые его главы. Но в то же время
им нехватало элементарнейших представлений о научных методах
исследований... В двадцатых годах он основал в Евпатории...
издательство... Но вскоре прекратил издательскую деятельность, ибо
нашел другую, ту, которая впоследствии принесла скромному мельнику
МИРОВУЮ ИЗВЕСТНОСТЬ. В 1830 году... состоялось второе путешествие
А.С.Фирковича в Палестину, где ему удалось собрать БОЛЬШУЮ КОЛЛЕКЦИЮ
РУКОПИСЕЙ... Он продолжал поиски старинных рукописей в Крыму и на
Кавказе, а поддержка всесильного М.С.Воронцова, губернатора
Новороссии и почетного председателя Одесского общества истории и
древностей, во многом этому содействовала. Коллекционер обратил
особое внимание на генизы - своеобразные хранилища ДРЕВНИХ КНИГ ПРИ
СИНАГОГАХ. ОН ОДИН ИЗ ПЕРВЫХ осознал огромную научную ценность этих
хранилищ" [95], с.101. Отсюда видно, что ЛИШЬ В XIX ВЕКЕ В НАУЧНЫЙ
ОБОРОТ БЫЛИ ВПЕРВЫЕ ВВЕДЕНЫ МНОГИЕ КНИГИ ИУДЕЙСКОЙ ТРАДИЦИИ.

"Он путешествует по Египту и арабскому Востоку... В ходе своей
собирательской деятельности А.С.Фиркович посетил множество мест в
центральной и восточной Европе, где когда-то селились караимы. Таким
образом, он собрал огромное количество рукописей... Об их количестве
можно судить хотя бы по тому, что они заняли два огромных зала
императорской Публичной библиотеки. По времени поступления в
библиотеку коллекция рукописей, согласно систематизации Германа
Штрака и Альберта Гаркави, делилась на три части: первое, второе и
самаритянское собрания. Для первых двух характерно преобладание
рукописей на древнееврейском языке. ЭТО БИБЛЕЙСКИЕ ТЕКСТЫ (они
составляют самую многочисленную и ценную часть коллекции). До
недавних открытий (1949 год) в районе Мертвого Моря, ИМЕННО ОНИ
СЧИТАЛИСЬ САМЫМИ ДРЕВНИМИ В МИРЕ" [95], с.101-102.

"В 1856 году он побывал в Санкт-Петербурге и продал за 100 тысяч
рублей серебром свое первое собрание рукописей Императорской
Публичной библиотеке" [95], с.102.

Посмотрим - насколько были обоснованы гипотезы о древности этих
библейских текстов?

"Споры вокруг наследия А.С.Фирковича разгорелись особенно яростно
уже после смерти караимского коллекционера-востоковеда. Наиболее
последовательным и стойким защитником мнения о ПОДЛИННОСТИ собранных
им документов стал крупный гебраист Д.А.Хвольсон... Фактически им
была создана школа российской гебраистики. В 1878 и 1881 годах (то
есть в самом конце XIX века - Авт.) Д.А.Хвольсон посетил Иосафатову
долину (в Крыму, в местах где жил А.С.Фиркович - Авт.) и вел здесь
раскопки... Эти исследования были проведены в связи с РАЗГОРЕВШЕЙСЯ
ПОЛЕМИКОЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ПОДЛИННОСТИ МАТЕРИАЛОВ, ПРОШЕДШИХ ЧЕРЕЗ РУКИ
А.С.ФИРКОВИЧА... Д.А.Хвольсон, резко отвечая на критику оппонентов,
защищая в целом коллекцию А.С.Фирковича от ОБВИНЕНИЙ В МАССОВОЙ
ФАБРИКАЦИИ ДАТ (!-Авт.) И ЦЕЛЫХ НАДПИСЕЙ, в то же время обнаружил и
несколькро ПОДДЕЛЬНЫХ ДРЕВНИХ ТЕКСТОВ. Это касалось прежде всего
УДРЕВНЕНИЯ ДАТ. В обширном труде под названием "Сборник еврейских
надписей из Крыма"... автор (Д.А.Хвольсон - Авт.) указал на несколько
надписей ПОЛНОСТЬЮ СФАБРИКОВАННЫХ... После октября 1917 года в
советской гебраистике крымская тема БЫЛА ПРИГЛУШЕНА" [95], с.107.

Итак, повторим вопрос: насколько обоснованы гипотезы о древности
"самых древних" в мире еврейских библейских рукописей?

В последнее время исследования рукописей из коллекции
А.С.Фирковича возобновились. "В последние годы в лаборатории
консервации и реставрации документов при АН СССР были исследованы
специальными приборами несколько библейских рукописей... датированных
в основном IX-X веками... При чтении в инфракрасных и ультрафиолетовых
лучах ясно было видно, что БУКВЫ ОБОЗНАЧЕННЫХ ДАТ БЫЛИ ПЕРЕДЕЛАНЫ,
обычно "тав" превращался в результате ПОДЧИСТКИ И ПОДРИСОВКИ в "реш",
что СУЩЕСТВЕННО УДРЕВНЯЛО ПЕРВОНАЧАЛЬНУЮ ДАТУ" [95], с.108.

Снова повторим вопрос: насколько обоснованы гипотезы о древности
"самых древних" в мире еврейских библейских рукописей?

О методах работы А.С.Фирковича ярко говорят также следующие
факты. Изучая надгробные памятники известного караимского кладбища в
Иосафатовой долине в Крыму, "многие востоковеды считают, что РЯД
НАДГРОБНЫХ НАДПИСЕЙ БЫЛ ФАЛЬСИФИЦИРОВАН А.С.ФИРКОВИЧЕМ С ЦЕЛЬЮ
ОБОСНОВАНИЯ СВОЕЙ ТЕОРИИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАРАИМОВ. По мнению известного
гебраиста А.Я.Гаркави, Фиркович, во-первых, ФАБРИКОВАЛ НОВЫЕ ДАТЫ НА
НАДГРОБИЯХ... Во-вторых, ПОДПРАВЛЯЛ ДАТЫ НАДПИСЕЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К
ПОЗДНЕМУ СРЕДНЕВЕКОВЬЮ, в третьих, НЕПРАВИЛЬНО ВЫЧИСЛЯЛ ДАТЫ ПРИ
ПЕРЕВОДЕ В ХРИСТИАНСКОЕ ЛЕТОИСЧИСЛЕНИЕ, в-четвертых, ИЗОБРЕТАЛ
ОСОБЫЕ, ЯКОБЫ БЫТОВАВШИЕ ТОЛЬКО В КРЫМУ, СИСТЕМЫ ИСЧИСЛЕНИЯ
ВРЕМЕНИ" [95], с.106.

Итак, разнообразны были способы А.С.Фирковича - "одного из
последних представителей ученых средневекового типа". То есть того
типа, к которому принадлежали и основатели "научной хронологии" -
И.Скалигер, Д.Петавиус и другие.

Фальсификация (то есть "научная работа") проводилась так. "Даты
на еврейских памятниках обозначались буквами, некоторые из них очень
легко можно было переделать, изменяя или добавляя мелкие детали.
Например, буква "чей", обозначающая 5000, превращалась в "тав" -
4000, к этому прибавлялся 151 год по крымской эре (которую
А.С.Фиркович сам же и изобрел - Авт.) от сотворения мира, И ДАТА
СТАНОВИЛАСЬ ДРЕВНЕЕ НА 1151 ГОД... Важно отметить, что надгробные
камни XVI-XVII веков НИ ПО СОХРАННОСТИ, НИ ПО ФОРМЕ, НИ ПО ШРИФТУ
ЭПИТАФИЙ НЕ ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ "ДРЕВНИХ" ПАМЯТНИКОВ" [95], с.106.

Задержимся здесь. Нам кажется, что А.С.Фиркович был не злостным
фальсификатором, подделывавшим даты исключительно из любви к 100
тысячам рублей серебром, а искренним человеком, старавшимся
"исправить историю" из самых лучших побуждений. Дело вот в чем.
По-видимому, крымские караимы в XVIII-XIX веках еще помнили (быть
может уже смутно), что старые надгробия и памятники, разбросанные
вокруг них, относятся к БИБЛЕЙСКИМ ВРЕМЕНАМ. То есть к временам,
описанным в Библии. И так, вероятно, оно и было. Поскольку, как мы
будем объяснять ниже, библейские времена в действительности
охватывают эпоху вплоть до XVI века н.э. На надгробных памятниках
стояли по-видимому ИМЕННО ТАКИЕ, СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ДАТЫ. Местные караимы,
до конца XVIII века, вероятно, еще мало интересовались скалигеровской
хронологией (и хронологией вообще), а потому не усматривали здесь
никакого противоречия. Стоит, скажем, на могиле современника царя
Соломона дата 1550 год н.э. (в переводе на наше летосчисление). Ну и
что? А вот приехавший сюда Фиркович уже хорошо представлял себе
"правильную скалигеровскую историю". А с другой стороны, вполне
доверял местным караимским преданиям. Поэтому встал в тупик перед
открывшимся ему противоречием. Памятник - библейских времен, то есть
"очень древний" (по Скалигеру). А дата на нем явно средневековая,
скажем из XV века н.э. Что делать? И Фиркович начинает искренне
"реконструировать даты", считая, что вероятно здесь была "написана не
та буква". Нужно поправить древнего каменотеса. И поправляет.

Посмотрим конкретно, что он делал. Оказывается, большинство
исправленных им дат начиналось именно с буквы, обозначавшей 5000
[95], с.106. Историки говорят нам, что здесь имелась в виду дата по
эре от иудейского сотворения мира, начавшейся в 3760 году до н.э. В
таком случае получается, что даты, которые исправлял Фиркович,
относились к эпохе ПОСЛЕ СЕРЕДИНЫ ТРИНАДЦАТОГО ВЕКА НОВОЙ ЭРЫ. В
самом деле: 5000 - 3760 = 1240. К этому надо еще прибавить
присутствующие в датах сотни и десятки лет. А тогда и получатся даты
из XIII-XVII веков н.э. Уменьшая эти подлинные даты на 1151 год,
Фиркович отодвигал их к началу н.э. И "доказывал" тем самым
"древность" пребывания караимов в Крыму.

Повторим еще раз: подавляющая часть датировок уцелевших
библейских рукописей основана на палеографии. Как мы отмечали, это
"датирование" полностью зависит от предполагающейся заранее
известной глобальной хронологии. Но при изменении хронологии
автоматически меняются и все "палеографические датировки".

Приведем яркий пример. "В 1902 году ангичанин Нэш приобрел в
Египте фрагмент папирусной еврейской рукописи, О ДАТИРОВКЕ КОТОРОЙ
УЧЕНЫЕ НЕ МОГУТ ПРИЙТИ К ЕДИНОМУ МНЕНИЮ ДО СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ" [77],
с.273. Наконец, договорились считать, будто текст относится к началу
н.э. И вот, "в дальнейшем, после открытия КУМРАНСКИХ РУКОПИСЕЙ,
именно сличение "почерков" папируса Нэша и кумранских рукописей дало
возможность с самого начала установить большую древность последних"
[77], с. 272-273. Так, один обрывок папируса, о датировке которого
"не могут прийти к единому мнению", утягивает вслед за собой в
далекое прошлое целую массу других документов. И тем не менее: "в
датировке свитков (Кумрана - Авт.) среди ученых возникли большие
разногласия (от II века до н.э. до времени Крестовых походов)"
[152], с.47. Так например, американский историк С.Цейтлин
категорически настаивает "на средневековом происхождении этих
текстов" [77], с.27. Датировка "началом н.э." считается
подтвержденной после 1962 года, в результате радиоуглеродного
датирования. Однако, как мы говорили во Введении, этот метод
неприменим к событиям, отстоящим от нас не более чем на 2-3 тысячи
лет ввиду большого разброса в 1-2 тысячи лет, даваемого методом для
образцов такого возраста.

Напомним вкратце историю обнаружения кумранских рукописей. В 1947
году бедуин, разыскивавший пропавшую козу, проник в пещеру в скале,
поднимающейся на 300 метров над уровнем Мертвого моря у его западного
берега [157], с.597. Он обнаружил в сосуде три КОЖАНЫХ свитка с
текстами, написанными, как отмечают историки "изумительно прочными
чернилами" [157], с.598. Рукописи были замечены и куплены за хорошие
деньги. В этих местах началась охота за древними текстами. "Бедуины
искали теперь по всей Иудейской пустыне: они знали, что ученые
интересуются малейшими отрывками рукописей и что, в особенности, за
них платят очень хорошо за каждый квадратный сантиметр" [157], с.599.
В дальнейшем были обнаружены еще пещеры со свитками. НЕКОТОРЫЕ ИЗ НИХ
и были названы КУМРАНСКИМИ РУКОПИСЯМИ. Важно отметить, что среди
найденных рукописей "были остатки библиотеки ХРИСТИАНСКОГО МОНАСТЫРЯ,
СУЩЕСТВОВАВШЕГО НА ЭТОМ МЕСТЕ" [157], с.599.

Возник вопрос: когда были написаны рукописи (кроме христианских)
и кто их спрятал? ХРИСТИАНСКИМИ РУКОПИСЯМИ, найденными в этих же
местах, не так сильно интересовались, так как их считали существенно
более поздними. Этот вопрос наукой был решен. Приблизительно в 1000
метров на юг от Кумранской пещеры были обнаружены старые развалины,
рядом с которыми "находилось пространное древнее кладбище, которое
приписывалось КАКОЙ-ТО МУСУЛЬМАНСКОЙ СЕКТЕ" [157], с.600. Археологи
начали раскопки развалин. По их мнению, "рукописи могли быть спрятаны
только людьми, жившими поблизости: как же было не заинтересоваться
этими, СОВСЕМ БЛИЗКИМИ развалинами Хирбет-Кумрана?" [157], с.600.
Были раскопаны жилые, хозяйственные постройки и кладбище. Раскопки
показали, что здесь был МОНАСТЫРЬ. Но произнести вслух слово
"монастырь" археологи не могли. Во-первых хотя бы потому, что
скалигеровская история считает, будто монастырей у иудеев не было. А
кумранские рукописи написаны еврейскими буквами. А во-вторых, потому,
что монастыри известны в скалигеровской истории церкви лишь начиная с
III-IV века н.э. [66], с.823.

Тем не менее было по-видимому ясно, что это все-таки монастырь.
Археологи задали вопрос: "Кто же были эти странные обитатели
Иудейской пустыни, которые вели столь трудную жизнь в ОБЩИНЕ,
организованной во всех отношениях с тем расчетом, ЧТОБЫ НЕ ПРИБЕГАТЬ
К ПОМОЩИ ВНЕШНЕГО МИРА, где амфоры и посуда изготовлялись на месте и
писались и переписывались книги?" [157], с.601. И тут на помощь
пришел "античный" автор Плиний Старший, написавший известную
"Естественную Историю", якобы в I веке н.э. То есть как раз в ту
эпоху, которой собирались "датировать" кумранские рукописи.
"Античный" автор писал: "На запад от Мертвого моря... обитают ЕССЕИ
(то есть вероятно люди ИСЫ, Иисуса Христа, то есть христиане - Авт.),
НАРОД УЕДИНЕННЫЙ... БЕЗ ЖЕНЩИН... БЕЗ ДЕНЕГ, живущий в обществе
пальм. Однако, они обновляются все время, и к ним во множестве
приходят новобранцы, люди, уставшие от жизни или побуждаемые
превратностями судьбы избрать их образ жизни". Цит. по [157], с.602.
"Археологические исследования... и изучение рукописей вскоре привели
весь научный мир к убеждению, что ессеи, о которых говорит Плиний,
были жителями Хирбет-Кумрана, и что открытые теперь свертки были
ЧАСТЬЮ ИХ БИБЛИОТЕКИ" [157], с.602.

ТОЛЬКО СКАЛИГЕРОВСКАЯ ХРОНОЛОГИЯ МЕШАЕТ УВИДЕТЬ В СОВЕРШЕННО
ОДНОЗНАЧНОМ ОПИСАНИИ ПЛИНИЯ ХРИСТИАНСКИЙ МОНАСТЫРЬ. Не обязательно
православный или католический. В средние века были разные течения
христианства. Как мы показали в книге "Империя", разделение
христианства на православие, католицизм и мусульманство произошло
примерно в XV веке. Поэтому возможно, что до XVI века существовали и
мусульманские монастыри. И тогда становится понятным, почему рядом
находилось мусульманское кладбище. Кстати, археологам потом пришлось
заявить, будто это кладбище не мусульманское [157], с.601. Так как
обнаружилось, что на нем хоронили древних обитателей именно этой
общины.

Итак, находясь под давлением скалигеровской истории, археологи
отказались отождествить Хирбет-Кумран с христианским монастырем.
Однако по мере продолжения исследований, обнаруживались все новые и
новые факты, упорно говорящие, что Хирбет-Кумран был все-таки
МОНАСТЫРЕМ. Например, было найдено 10 экземпляров "УСТАВА ОБЩИНЫ".
"Устав требовал жизни в общине и общности имущества... Он
предписывал... СВЯЩЕННЫЕ КУПАНИЯ (то есть обряд христианского
крещения или мусульманского омовения? - Авт.)... устанавливал
собрания и молитвы, а ТАКЖЕ ПОРЯДОК ЕДЫ (то есть ПОСТЫ? - Авт.)"
[157], с.603.

Кумранские рукописи историки датируют самым началом н.э. Когда
еще христианской новозаветной литературы не было. Но как же это
согласовать с тем, что по сообщениям самих же историков среди
кумранских рукописей ИМЕЮТСЯ НОВОЗАВЕТНЫЕ ТЕКСТЫ. "Имеющиеся в нашем
распоряжении рукописи Мертвого моря можно условно разделить на три
группы: (1) тексты еврейской Библии и... НОВОЗАВЕТНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
(!-Авт.)... (2) апокрифы; (3) произведения, созданные кумранитами"
[197], с.17.

Далее, оказывается, что у кумранитов, точно так же, как и у
христиан, был свой символ веры. Он так и назывался: "Символ веры"
[198], с.71. Процитируем отрывок из него, приведенный в [198],
с.71.

(А) "От Бога всезнающего все сущее и бывшее... Он сотворил
человека...
(Б) и положил ему два духа... Это духи Правды и Кривды.
(В) В чертоге света - родословие Правды..."


А вот, для сравнения, отрывки из христианского Символа веры.
Соответствующие друг другу фрагменты обозначены одинаковыми буквами
в скобках.

(А) Верую во единого Бога отца вседержителя, творца небу и
земли, видимым же всем и невидимым.
(Б) Бога истинна от Бога истинна.
(В) Света от света.

Конечно, язык современных русских переводов очень сильно отличается
от языка старых церковно-славянских текстов. Тем не менее, общность
темы - очевидна.

Мы видим, что среди кумранских рукописей явно присутствуют
варианты ХРИСТИАНСКИХ БОГОСЛУЖЕБНЫХ ТЕКСТОВ.

Итак, обитатели Хирбет-Кумрана читали Библию, написанную
по-еврейски, и в то же время были по-видимому мусульманами. А их
монастырь был подобен христианскому. И читали они новозаветные книги.
Что это была за община? Нам кажется, что наша новая хронология
ОБЪЯСНЯЕТ перечисленные выше факты.

Наша ГИПОТЕЗА: кумранское поселение было СРЕДНЕВЕКОВЫМ и
принадлежало КАРАИМАМ. Которые в самом деле использовали ЕВРЕЙСКИЕ
БУКВЫ [95], с.103-104. А с другой стороны говорили на татарском, то
есть как бы на мусульманском языке. И, как мы будем говорить ниже,
были по-видимому тесно связаны с христианством.

Кстати, не мы первые обратили внимание на связь кумранских
рукописей с караимами. Об этом вслух сейчас начинают говорить
некоторые историки. Мы цитируем: "Ближе всего к КАРАИМИЗМУ были
взгляды саддукеев... и учение КУМРАНСКОЙ ОБЩИНЫ ЭССЕЕВ" [95], с.99.
Тогда становится понятным и следующий интересный факт. Оказывается,
известной особенностью КАРАИМСКИХ могил является их небольшая
глубина. Они "обычно копались на глубину ДО ОДНОГО МЕТРА" [95],
с.104. Эта яркая особенность бросается в глаза исследователям по той
причине, что захоронения других народов делаются существенно глубже.
И тут неожиданно мы узнаем, что в точности такой же обычай был
оказывается и у КУМРАНСКИХ ессеев: "Тела погребались на глубину НЕ
БОЛЕЕ ОДНОГО МЕТРА" [157], с.600. И в обоих случаях эта особенность
отмечается исследователями как необычная.

Общность караимов и кумранцев подчеркивается еще одним фактом. И
те, и другие отделяли себя от официального иудаизма. О караимах:
"Караимизм... возник как обособленное учение в иудаизме,
оппозиционное официальной доктрине" [95], с.99. О кумранских ессеях:
"Ессеи представляли собой религиозную секту, стремившуюся ВНЕ РАМОК
ОФИЦИЛЬНОГО ИУДАИЗМА жить в присутствии Бога" [157], с.602.

Но тогда нельзя не обратить внимание и на явную близость даже их
названий: КАРАИМ и КУМРАН. Если вспомнить, что гласные звуки
в словах изменчивы, то остающийся костяк из согласных практически
один и тот же: КРМ и КМР.

Таким образом, КУМРАНСКАЯ ОБЩИНА - это, по нашей гипотезе,
КАРАИМСКАЯ ОБЩИНА. А караимы, как хорошо известно, действительно жили
например и в Египте, то есть недалеко от Мертвого моря. См.,
например, статью М.Этингофа "Караимы и иудаизм" в "Независимой
газете", февраль 1996 года.

В заключение, вернемся к "древним" кумранским рукописям. По нашей
гипотезе они отнюдь не из I века н.э. (когда, скорее всего, никаких
рукописей вообще и нигде не было), а из XV-XVI веков н.э. И написаны
КАРАИМАМИ, жившими в монастыре недалеко от Мертвого моря. Кстати,
известно, что в кумранских (караимских) манускриптах, наряду с
еврейскими текстами были обнаружены тексты на семи других языках
[157], с.603. А ведь караимы иногда писали "древне"-еврейскими
буквами не только на еврейском языке, но и на караимском, то есть
тюркском [95], с.104. Может быть это соображение будет полезно
исследователям при расшифровке некоторых непонятных сегодня
кумранских текстов.

Сообщение, будто кумранские тексты содержат почти полную Библию,
а не только Пятикнижие, вызывает к жизни гипотезу (в свете того, что
мы узнали выше о времени появления полных Библий), что караимский
монастырь Хирбет-Кумран функционировал возможно еще и в XVII или даже
в XVIII веке. В конце концов, даже турецкая администрация, не говоря
уж о европейской цивилизации, стала более или менее контролировать
эти места лишь с конца XIX века [71], с.188-198. Поэтому, что
происходило в этих местах ранее XIX века сказать пока трудно. Не
исключено, что там и до XIX века существовали караимские общины, у
которых были уже, естественно, не только Пятикнижие, но и выписки из
полных Библий. А почему же тогда не нашли тут печатных книг? Может
быть потому, что караимы предпочитали пользоваться не книгами, а
рукописными свитками [95]. И мусульманам для службы в мечетях
предписывалось пользоваться только РУКОПИСНЫМИ копиями Корана.

Стоит отметить, что даже ВНЕШНИЙ ВИД "ДРЕВНИХ" КУМРАНСКИХ СВИТКОВ
УДИВИТЕЛЬНО НАПОМИНАЕТ СОВРЕМЕННЫЕ КАРАИМСКИЕ СВИТКИ (например XIX
века), из их синагог-кенасс. И на тех и на других свитках текст
разбит на страницы КАК В КНИГАХ. См. рис.2.1 и 2.2.
Следуют эти страницы друг за другом тоже как в книге, одна сбоку от
другой. В итоге свиток разворачивается в длинную ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ
полосу, "нарезанную" на отдельные страницы. Но само такое
расположение страниц очевидно воспроизводит ИДЕЮ КНИГИ, которую нужно
листать, и в которой страницы на развороте расположены бок о бок, А
НЕ ОДНА ПОД ДРУГОЙ. А в действительно старых свитках строчки текста
должны были располагаться поперек свитка-полосы. Поэтому и держали
такой свиток при чтении вертикально. А текст располагался в длинный
узкий ВЕРТИКАЛЬНЫЙ столбец. Для создания таких свитков в средние века
использовались специальные столы. См. рис.2.3. Сохранилось
много изображений свитков на старых иконах. На всех них текст
расположен одним длинным вертикальным столбцом, а не нарезан на
страницы, расположенные бок о бок. См., например, книгу [175]. Таков
и известный Розетский камень (рис. 2.5). Он имеет вид свитка, а
не книги.

Даже первые издания книг стремились воспроизводить вид древнего
свитка и поэтому располагали на одной странице рядом два длинных
узких столбца. Это хорошо видно из рисунка 2.3, на котором
изображены как свитки, так и книги (а правом верхнем углу рисунка).
Иногда таким способом издают книги и сегодня. Он имеет некий оттенок
архаичности.

Следы происхождения колонки текста от свитка видны даже в
орнаменте, которыми украшались первые книги. Очертания узоров этого
орнамента часто напоминали края свитка, растянутого сверху вниз для
чтения. И закрученного по концам. Так оформлены и все первые
печатные издания Библии. См.Рис.2.5.

Поэтому возникает гипотеза, что как кумранские, так и караимские
свитки появились УЖЕ В КНИГОПЕЧАТНУЮ ЭПОХУ. Авторы этих свитков уже
хорошо знали книги и привыкли к широким страницам, расположенным бок
о бок на развороте книги. По этому образцу они и изготовляли свои
свитки. Как в Крыму, на Украине, в Литве, так и в Кумране. А может
быть даже расшивали книги на отдельные страницы и склеивали их в
длинные горизонтальные свитки. См. рис.2.1, 2.2.

Наша ГИПОТЕЗА: известные сегодня сохранившиеся еврейские
рукописи Библии вошли в научный оборот не ранее XVII века. А гипотеза
историков об их якобы глубокой древности, по-видимому неверна.

2.3. СЛАВЯНСКИЕ РУКОПИСИ БИБЛИИ

Начнем с того, что приведем список церковных славяно-русских
рукописей (включая отрывки), датированных XI-XIII веками, и
находящихся сегодня в различных книгохранилищах нашей страны. Всего
таких рукописей известно 498. Как мы сейчас увидим, БИБЛИЙ (в
современном смысле слова) СРЕДИ НИХ НЕТ. Вот этот список [162], с.90;
[163].

Евангелия и Апостол - 158,
Минеи - 66,
Триоди - 30,
Литургические тексты других типов (это - Ирмологии, Кондакари,
Октоихи, Параклитики, Служебники, Стихирари, Требники, Часословы), и
богослужебные сборники - 89,
Псалтыри - 16,
Рукописи Паремейника - 12,
Толковые ветхозаветные книги (кроме Псалтыри), так называемые
Палеи - 4 (это - не Библия),
Апокалипсис - 1.

Итак, исследователи отмечают очевидный факт, что "далеко не все
библейские книги в равной степени были известны и почитаемы в Древней
Руси. Наибольшей популярностью пользовались Евангелия, Апостол и
Псалтырь... Остальные книги Ветхого завета... заметно уступали в
популярности Евангелию, Апостолу и Псалтыри. По сути, до самого
аонуца XV века основными сводами, содержащими ветхозаветные тексты...
являлись Паремейник, сборник отрывков из ветхозаветных писаний,
использовавшийся во время богослужения, и Палея, представленная
Толковой, Хронографической и Исторической редакциями. В Палее дан
ПЕРЕСКАЗ многих ветхозаветных текстов, сопровожденный антииудейскими
толкованиями, различными комментариями и дополнениями" [162], с.92.

Мы видим, что в средневековой Руси Ветхий завет в современном
смысле этого слова НЕ ЧИТАЛИ (кроме Псалтыри). А читали совсем другой
Ветхий завет - Палею. Сегодня историки называют ее "пересказом
ветхозаветных текстов". Однако теперь в этом можно усомниться.
Получается, что Палея существовала тогда, когда принятой сегодня
Библии скорее всего ЕЩЕ НЕ БЫЛО. А тогда возникает естественная
мысль: а не является ли известная нам сегодня "каноническая" Библия
более поздним ПЕРЕЛОЖЕНИЕМ ПАЛЕИ?

Эта гипотеза подтверждается тем, что согласно мнению всех
исследователей, ПЕРВАЯ рукописная Библия (в современном смысле этого
слова) появилась на Руси лишь в 1499 году (якобы) [162], с.91; [156],
с.661. А именно: "ПЕРВОЙ ДЛЯ ВСЕГО ВОСТОКА рукописной (еще до
появления печатного станка) явилась Библия 1490-х годов... В этом
предприятии собирания и овладения всем аппаратом Священного Писания -
русские НА ЧЕТЫРЕ СТОЛЕТИЯ ОПЕРЕДИЛИ ВСЕХ СВОИХ ПРАВОСЛАВНЫХ
СОБРАТИЙ" [156], с.600. Кстати, прибавляя в 1499 году четыре
столетия, получаем девятнадцатый век! И это - не описка известного
ученого А.В.Карташева. Это правда. Современный канон Библии появился
в обиходе остальных православных церквей за пределами России (в
частности, греческой) в XIX веке [156], с.600.

"Полный четкий кодекс у православных славян появился только в
1499 году - так называемая Геннадиевская Библия, созданная в
Новгородском архиепископском скриптории" [162], с.91.

ЕДИНСТВЕННОЙ ДОШЕДШЕЙ ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ СЛАВЯНСКОЙ РУКОПИСНОЙ
ПОЛНОЙ БИБЛИЕЙ (в современном смысле слова) является Геннадиевская
Библия, изготовленная якобы в 1499 году. Другие славянские рукописные
Библии допечатной эпохи если и существовали, то до нашего времени НЕ
ДОШЛИ. А потому неизвестно - что именно было в них написано. В
частности, не дошла до нас и знаменитая Библия, якобы привезенная
Святому Владимиру при крещении Руси.

Поэтому единственная уцелевшая рукописная Геннадиевская Библия
заслуживает особого рассмотрения.

Обычно нам рисуют следующую картину. "Славянский перевод Библии
ВПЕРВЫЕ был предпринят святыми первоучителями славян - братьями
Кириллом и Мефодием, во второй половине IX века. Отсюда, через
посредство Болгарии, он перешел и к нам на Русь, где долго время
обращались лишь отдельные, разрозненные книги Библии. ВПЕРВЫЕ ПОЛНЫЙ
РУКОПИСНЫЙ свод Библии был СОБРАН новгородским архиепископом
Геннадием по поводу его борьбы с жидовствующими (1499 год)" [3],
раздел "Понятие о Библии", с.VII.

Но как же так? Мы только что привели список сохранившихся до
нашего времени русских рукописных книг XI-XIII веков, в котором
почему-то нет ни одного представителя этого якобы древнего
"кирилло-мефодиевского перевода".

Как мы сейчас покажем, предлагаемая нам выше картина по-видимому
неверна. Она нарисована с целью создать у читателя ложное впечатление
о древности современного библейского канона. В данном случае -
славянского. На самом деле выясняется, что нет никаких оснований
думать, будто бы в то время на Руси были известны ХОТЯ БЫ
РАЗРОЗНЕННЫЕ славянские или греческие рукописи библейских книг.
Которые будто бы тщательно собрал старательный Геннадий и получил
полную славянскую Библию. Это не так.

Оказывается, что Геннадиевская Библия ЦЕЛИКОМ НАПИСАНА НА ОСНОВЕ
ЗАПАДНЫХ ЛАТИНСКИХ, ЕВРЕЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ, А НЕ СЛАВЯНСКИХ. И даже не
греческих. "У архиепископа Геннадия в Новгороде оказался под рукой...
ЛАТИНСКИЙ богослов... хорват Вениамин. Вениамин и перевел для
Геннадия ряд библейских книг, не найденных ни в славянском тексте, ни
в греческом оригинале... Своим доморощенным переводчиком С ЛАТИНСКОГО
у Геннадия был москвич Дмитрий Герасимов... Он даже оставлял
отдельные слова БЕЗ ПЕРЕВОДА" [156], с.600.

То есть в Геннадиевской Библии некоторые ЛАТИНСКИЕ слова вообще
оставлены без перевода! Отсюда видно, что в качестве Геннадиевской
Библии нам фактически предлагают черновики, то есть еще сырой, не до
конца переведенный текст. Тем не менее, считается, что было приказано
"перебелить все книги, НЕВЗИРАЯ НА ТО, ЧТО РАБОТА НАД МНОГИМИ ИЗ НИХ
БЫЛА ДАЛЕКА ОТ ЗАВЕРШЕНИЯ. Сохранился ЧЕРНОВИК Геннадиевой библии,
отразивший более раннюю ступень работы над сводом" [164], с.149.

Мы видим, что эта Библия так и осталась незавершенной и дошла до
нашего времени в четырех ИСХОДНЫХ экземплярах вместе со своим
ЧЕРНОВИКОМ [156], с.601. Все это выглядит странно. Если, как нас
уверяют, эта Библия была создана в конце XV века и начала жить
самостоятельной жизнью, то она должна была оставить свой сквозной
след и в XVI, и в XVII веках в виде своих дочерних списков. В
которых, например, все латинские слова уже должны были быть
переведенными на русский. Но ничего этого нет. Кроме того, известно,
что этот "грандиозный проект" [164], с.149 по-видимому загадочным
образом не был известен ни светским, ни церковным властям в Москве
конца XV века. Во всяком случае, "никаких данных о том, что
инициатором этого предприятия выступил Иван III или московский
митрополит, нет" [164], с.148.

На самой Библии нет даже имени архиепископа Геннадия. Более того,
на ее первом листе прямо написано, что она изготовлена "повелением
архидиакона инока Герасима Поповки" [164], с.148. Так на каком же
основании приписали эту Библию инициативе архиепископа Геннадия?
Отсюда следует, что ЕДИНСТВЕННЫМ основанием для датировки этой Библии
концом XV века служит дата, проставленная на ее первом листе: 7007
год (от сотворения мира) [165], с.184. Кроме того сказано, что
рукопись была изготовлена в Великом Новгороде. Естественно,
позднейшим комментаторам ничего не оставалось делать, как приписать
ее Геннадию, который в это время был архиепископом в Новгороде.

Но надо сказать, что приписав эту Библию Геннадию, позднейшие
комментаторы сделали серьезную ошибку и в результате попали в
затруднительное положение.

Во-первых, как мы сказали, на самой Библии никакого Геннадия нет,
а вместо него стоит имя какого-то архидиакона Герасима Поповки.

Во-вторых, хорошо известно, что архиепископ Геннадий был одним из
самых яростных противников так называемой ереси жидовствующих [164],
с.132-147. Но как согласовать это с тем, что его переводчик
Герасимов, оказывается, "был очевидно увлечен ересью жидовствующих"?
[156], с.601.

Мы видим, что предлагаемая нам сегодня "датировка" этой рукописи
концом XV века не очень вяжется с обстановкой той эпохи.

Как показали исследования Г.Флоровского, "Вениамин целиком
ориентировался на латинские рукописи, часть из которых он привез с
собой... Составитель библейского свода НИ К ГРЕЧЕСКИМ РУКОПИСЯМ, НИ
ДАЖЕ К ГРЕЧЕСКИМ ИЗДАНИЯМ В НОВГОРОДЕ НЕ ОБРАЩАЛИСЬ (а якобы сидят в
Новгороде, и все эти рукописи и издания должны быть под рукой -
Авт.). НЕ БЫЛИ В ДОСТАТОЧНОЙ МЕРЕ ИСПОЛЬЗОВАНЫ И ВПОЛНЕ ДОСТУПНЫЕ
СЛАВЯНСКИЕ МАТЕРИАЛЫ (из богослужебных книг). Зато... очень
чувствуется влияние Вульгаты. Иные книги и вообще просто переведены
с ЛАТЫНИ" [164], с.148. На какие же источники опирались переводчики
"Геннадиевской" Библии? Недавние исследования специалистов показали,
что переводчики "обращались не только к латинскому оригиналу, но и к
чешскому переводу Вульгаты, вышедшему в Праге в 1488 году... Вениамин
и Митя Герасимов при составлении комментария к библейским текстам
широко использовали немецкий энциклопедический словарь Рейхлина,
выдержавший в Европе до 1504 года 25 изданий" [164], с.148-149.

ВЫВОДЫ.
1) "Геннадиевская" Библия является незавершенным и сырым
переводом с латинского.

2) Она существует только в 4 экземплярах - оригиналах и в виде
черновика (даже черновик сохранился!). В церковном обиходе она
очевидно не была, то есть не размножалась, не переписывалась. А
пролежала все время в архиве.

3) Приписывание ее Геннадию по меньшей мере спорно и плохо
отвечает атмосфере конца XV века.

4) Датировка рукописи полностью покоится лишь на дате,
проставленной на первом листе. Но ни с какими событиями русской
истории она не связана. С тем же успехом на ней могли проставить и
любую другую дату. И сказать потом, что "она пролежала в архиве очень
много лет, не будучи никому известной".

5) Иван Федоров, напечатавший первую русскую Библию якобы в 1581
году, в Предисловии к ней подробно описывает трудности, испытанные им
в поиске библейских источников. Но он НИ СЛОВА НЕ ГОВОРИТ о
"Геннадиевской" Библии [1]. Созданной, якобы лет за 80 до него.

Наша ГИПОТЕЗА. По нашему мнению эта рукопись была изготовлена в
XVII-XVIII веках, во времена Романовых, как часть обширной программы
по "написанию правильной русской истории". Изготавливались "древние"
русские летописи, "древние" славянские Библии и т.п. Потом их
отодвигали в прошлое "для авторитета". Кстати, а почему
"Геннадиевская" Библия - ПЕРВАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ, ЕДИНСТВЕННАЯ ПОЛНАЯ
РУКОПИСНАЯ СЛАВЯНСКАЯ БИБЛИЯ ДО СИХ ПОР НЕ ИЗДАНА?

Анализом "Геннадиевской" Библии начинается и заканчивается обзор
славянских рукописных полных Библий. Поскольку других нет.

Что касается рукописей ОТДЕЛЬНЫХ библейских книг, то полезно
подчеркнуть, что по мнению самих историков, на Руси до
"Геннадиевской" Библии (то есть до конца XV века по их мнению, или до
XVII века по нашему мнению) НЕ БЫЛО например следующих книг:

1-2 Паралипоменон, 1,2,3 Ездры, Неемия, Товит, Иудифь, 1,2
Маккавеев [156], с.601.

Наша ГИПОТЕЗА. Ни в церковном, ни в домашнем обиходе на Руси
вплоть до XVII века н.э. не существовало рукописей полной Библии в
современном смысле этого слова. И само понятие о Библии, то есть
о составе ее книг, на Руси в начале XVII веке было совершенно
другим, чем сегодня. См. [166].


2.4. НАЧАЛО СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА - КАК НЕПРОНИЦАЕМАЯ СТЕНА
И ИСКАЖАЮЩАЯ ПРИЗМА В ДОКУМЕНТАЛЬНОЙ ИСТОРИИ.

Итак, мы натолкнулись на некую ГРАНИЦУ - НАЧАЛО XVII века,
отделяющую более или менее достоверно датированные источники XVII-XIX
веков от ненадежных, к которым следует отнести ВСЕ якобы более ранние
документы до начала XVII века. Конечно, среди них могут найтись
древние подлинники, но их по-видимому осталось очень немного. Причем
те их них, на которые сегодня больше всего ссылаются, это - тексты,
почему-то "очень хорошо подверждающие" хронологию
Скалигера-Петавиуса. А потому на них в первую очередь падает
подозрение если не в подделке, то по крайней мере в целенаправленной
позднейшей обработке и искажении древнего оригинала. Другими словами,
ПОЧТИ ВСЕ ИСТОЧНИКИ ДАТИРУЕМЫЕ СЕГОДНЯ ДО НАЧАЛА СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА НА
САМОМ ДЕЛЕ ИМЕЮТСЯ СЕГОДНЯ ЛИШЬ В РЕДАКЦИИ XVII-XVIII веков.

Важный факт состоит в том, что это наше утверждение в полной мере
относится И К ПЕЧАТНЫМ КНИГАМ. Оказывается, что книги изданные якобы в
XV-XVI веках не несут на себе, как правило, ни года ни места издания.
А те исключения, которые такие данные имеют, требуют в каждом
отдельном случае тщательного исследования (об этом мы расскажем).
Напомним, что хронология Скалигера-Петавиуса устанавливалась
окончательно ВПЛОТЬ ДО НАЧАЛА XVII века. Все наши исследования и
исследования других критически настроенных ученых, о которых мы
рассказывали [нх-1]-[нх-8], четко указывают, что созданная
Скалигером-Петавиусом хронология НЕВЕРНА. Причем это был результат
не только НЕНАМЕРЕННЫХ ОШИБОК, но и ПРЕДНАМЕРЕННЫХ ИСКАЖЕНИЙ и даже
фальсификаций. Поэтому мы должны крайне осторожно относиться ко всем
хронологическим данным и КО ВСЕМ ДОКУМЕНТАЛЬНЫМ ИСТОЧНИКАМ, относимым
сегодня ранее СЕРЕДИНЫ XVII века. Тень хронологии и версии истории
Скалигера-Петавиуса как бы накрывает всю эту эпоху.

Если средневековая история ранее XV века искажалась в основном в
результате естественных непреднамеренных ошибок, то от конца XV до
начала XVII веков - по-видимому происходила намеренная фальсификация
как истории этой эпохи, так и история раннего периода. И в результаты
сегодня мы рассматриваем всю средневековую историю ранее начала XVII
веков сквозь призму фальсификации XVI-XVII веков. Этот образ
ИСКАЖАЮЩЕЙ ПРИЗМЫ XVI-XVII ВЕКОВ СЛЕДУЕТ ПОСТОЯННО ДЕРЖАТЬ В ГОЛОВЕ,
если мы хотим наконец разобраться в событиях ранее XVII века.
Отметим здесь, что цели этой фальсификации диктовались политической
обстановкой эпохи XVI-XVII веков, то есть эпохи яростной борьбы и
раскола, охватившего во времена реформации всю Западную Европу. Кроме
того, именно в этот период, как мы уже говорили в книге "Империя",
началось переписывание истории с целью скрыть свою прежнюю
зависимость от Руси-Орды. А также, - в отдельных странах, - еще
совсем недавнюю их зависимость от Турции - Атамании.

На эту "стену XVII века", то есть "искажающую призму XVI-XVII
веков" наталкивались многие ученые, пытавшиеся искренне разобраться в
древней истории. Наиболее четко эту мысль сформулировал Н.А.Морозов.
Он писал: "Я пытался много раз... проследить документально, как
далеко простираются вглубь веков корни этих предрассудков (то есть
искаженных представлений о древней истории - Авт.), но почти везде я
натыкался на одну и ту же НЕПРОНИЦАЕМУЮ СТЕНУ - XVI-XVII века, давлее
которых ничего не мог рассмотреть... За непроницаемую стену XVI-XVII
веков и им (критикам Н.А.Морозова - Авт.) почти ни разу не удалось
пока проникнуть в смысле документальности" [11], с.314. Этот
результат был неожиданным даже для Н.А.Морозова. Он не мог его
объяснить. Вероятно он даже ИСПУГАЛСЯ его. По крайней мере он не
сделал из него никаких выводов и предпочел заявить, будто
скалигеровская история начиная примерно с VI-VII веков н.э. и ближе к
нам - более или менее верна. В этом - его ГЛАВНАЯ ОШИБКА. Именно она
запутала Н.А.Морозова, который не смог восстановить правильную
картину средневековой истории. Хотя он продвинулся намного дальше
всех своих предшественников и сделал очень многое в этом направлении.
Мы хорошо помним свои собственные ощущения, когда под давлением все
новых и новых обнаруживающихся фактов были поставлены перед
необходимость произнести вслух слова: ИСТОРИЯ ШЕСТНАДЦАТОГО И
ДАЖЕ НАЧАЛА СЕМНАДЦАТОГО ВЕКОВ СИЛЬНО ИСКАЖЕНА. И ЭТА
ИСКАЖЕННАЯ ИСТОРИЯ ВОШЛА ЗАТЕМ В НЕКОТОРЫЕ, ЯКОБЫ ОЧЕНЬ ДРЕВНИЕ
ДОКУМЕНТЫ. Которые, следовательно, были написаны или сильно
отредактированы НЕ РАНЕЕ СЕРЕДИНЫ XVII ВЕКА. И это, конечно, не могло
быть результатом только случайных ошибок. Это относится и к
некоторым ветхозаветным книгам. Осознать это было для нас
психологически очень тяжело. Но только переступив этот барьер, можно
наконец разобраться в средневековой истории.

2.5. ВАТИКАНСКАЯ БИБЛИОТЕКА

Прежде чем приступить к рассказу о латинских рукописях и
изданиях Библии, расскажем о знаменитой Ватиканской библиотеке.
Многие убеждены, что именно в ней по крайней мере со времен раннего
средневековья, - когда папский Рим, согласно скалигеровской
хронологии, якобы уже достиг своего расцвета, - бережно хранились и
до сих пор хранятся древние и средневековые латинские документы. И не
только латинские, но и греческие, еврейские и т.д. Считается, что она
не подвергалась разорениям, не сгорала, не гибла. И уж по крайней
мере там должны были бы храниться наиболее старые экземпляры
латинских Библий. Которые появились якобы в IV-V веках н.э. Это - так
называемая ВУЛЬГАТА, то есть латинский перевод Библии, впервые
сделанный, как считается, бл.Иеронимом якобы в IV веке н.э. В
дальнейшем этот латинский перевод подвергался каким-то исправлениям и
редакции [170], том 1, с.233-234.

Итак, обратимся к истории Ватиканской библиотеки. И сразу же мы
наталкиваемся на удивительные вещи.

Оказывается, "традиционно основание Ватиканской библиотеки
приписывалось папе Николаю V (1447-1455)" [171], с.xi. Но ведь это
уже вторая половина ПЯТНАДЦАТОГО века! О судьбе библиотеки ранее XV
века вообще ничего неизвестно, как видно из статьи Леонарда Бойля
(Leonard E.Boyle) об истории Ватиканской библиотеки в фундаментальном
издании [171]. Отметим, что это не просто научное издание, а издание,
осуществленное совместно с самой ВАТИКАНСКОЙ БИБЛИОТЕКОЙ. И таким
образом отражающее, в частности, мнение самого Ватикана о своей
библиотеке. Да и автор обзорной статьи - о. Леонард Бойль - является
директором (prefect) Ватиканской библиотеки.

Но это еще только начало. Неожиданно выясняется, что папа Николай
V "Ватиканскую" библиотеку НЕ ОСНОВЫВАЛ. А возможно лишь высказал
ИДЕЮ ее основания. А основал ее папа Сикст IV (1471-1484). Но ведь
это уже КОНЕЦ ПЯТНАДЦАТОГО века [171], с.xi. Впрочем, это "второе
основание" было вроде как бы и не основанием. Потому что, как мы
узнаем далее, понадобилось Ватиканскую библиотеку основывать В ТРЕТИЙ
РАЗ. И произойдет это уже в САМОМ КОНЦЕ ШЕСТНАДЦАТОГО ВЕКА, то есть
столетием позже. При папе Сиксте V (1585-1590). Его называют "третьим
основателем библиотеки" [171], с.xiii. Слово "третий" по-видимому
прибавлено здесь историками "для ясности". Чтобы не подумал кто-либо,
будто знаменитую Ватиканскую библиотеку основали ЛИШЬ ПОСЛЕ 1585
ГОДА, то есть вскоре ПОСЛЕ ТРИДЕНТСКОГО СОБОРА.

А ведь создание Ватиканской библиотеки именно в конце XVI века,
между прочим, многое ставит на свои места. О Тридентском Соборе XVI
века и его важнейшей роли в создании концепции хронологии (известной
сегодня как скалигеровская) мы уже много писали. Неудивительно, что
для обоснования как этой концепции, так и других
церковно-исторических идей, выработанных на Тридентском Соборе, и
понадобилось создать библиотеку древних документов.

По-видимому, папа Сикст V (1585-1590) и был реальным ПЕРВЫМ
основателем Ватиканской библиотеки. А два "предыдущих ее основания"
являются выдумкой с целью удлинить историю только что созданной
библиотеки. В это же время, кстати, в 1585-1590 годах строится и
здание Ватиканской библиотеки, сохранившееся, - возможно в
перестроенном виде, - до сих пор [171], с.xiv. А основные поступления
рукописей и печатных книг в Ватиканскую библиотеку произошли, как
оказывается, ЛИШЬ В СЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ [171], с.xiv. Вот что
говорят сами историки: "Хотя некоторые рукописи и книги появились в
библиотеке в течение первых полутора столетий ее существования,
ЗАМЕТНОГО ЕЕ РОСТА НЕ БЫЛО ДО СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА" [171], с.xiv.

При этом известно, из каких именно книжных собраний был составлен
первый основной фонд Ватиканской библиотеки.
1) 2000 латинских и 430 греческих рукописей, а также 8000
печатных книг были вывезены из ГЕЙДЕЛЬБЕРГА захватившим город
Максимилианом Баварским в 1622 году. Он и подарил их Ватикану, что и
составило первое крупное поступление в библиотеку Ватикана.
2) 1500 латинских рукописей из библиотеки ГЕРЦОГОВ УРБИНО
поступили в Ватикан в 1658 году.
3) 2000 латинских рукописей, принадлежавших ШВЕДСКОЙ королеве
Кристине, были куплены у ее наследников в 1690 году.
Это - поступления СЕМНАДЦАТОГО века [171], с.xiv.

В ВОСЕМНАДЦАТОМ веке было два поступления.
1) 300 рукописей из собрания Capponiani в 1746 году.
2) 3000 латинских и 473 греческих рукописи из библиотеки Ottoboni
в 1748 году.

После этого вплоть до конца XIX века других значительных
поступлений в Ватиканскую библиотеку не было. А в конце XIX века
начался бурный рост ее фондов [171], с.xiv-xv.

Ватиканская бибилиотека в сегодняшнем общественном мнении
окружена неким ореолом таинственности. Многие думают, будто в ней
хранятся книги, собранные римскими папами за якобы много веков
истории Ватикана. Что в некоторый момент эти книги, хранившиеся в
недоступных подвалах, были наконец извлечены на свет и выставлены на
полках специально построенного для этого здания Ватиканской
бибилиотеки. Но это по-видимому не так.

Как мы только что видели, история этой библиотеки в общем-то
типична и мало чем отличается от истории других крупных европейских
библиотек. Она составлена ИЗ САМЫХ РАЗНЫХ КНИЖНИХ СОБРАНИЙ,
ПРИВЕЗЕННЫХ СЮДА ИЗ РАЗНЫХ СТРАН ЕВРОПЫ В СЕМНАДЦАТОМ-ВОСЕМНАДЦАТОМ
ВЕКАХ. Историю же самих этих собраний проследить в прошлое скорее
всего не удастся. Ничего не говорится, кстати, о больших собраниях
книгах, якобы извлеченных из собственно ватиканских архивов.

Таким образом, Ватиканская библиотека в подавляющем большинстве
состоит из книг и рукописей, поступивших в нее НЕ РАНЕЕ СЕМНАДЦАТОГО
ВЕКА. Это обстоятельство очень важно для правильного понимания судьбы
латинской книжной традиции и вообще всей истории XV-XVII веков.
Нельзя "доказывать древность" не только рукописей, но и первых
печатных изданий, ссылаясь на то, будто бы они хранились в
Ватиканской библиотеке ранее XVI-XVII веков. Поскольку, как мы только
что видели, история современной Ватиканской библиотеки не может быть
уверенно прослежена в прошлое ранее конца XVI века.

Нам скажут: но ведь в подвалах Ватикана все же хранились какие-то
документы. И действительно, считается, что в Ватикане существовала
или существует некая СЕКРЕТНАЯ библиотека - Bibliotheca secreta.
Которая находилась в личном ведении папы [171], с.xi. Однако,
оказывается, что до конца XV века об этой секретной библиотеке ВООБЩЕ
НЕТ НИКАКИХ СВЕДЕНИЙ. А кроме того, по-видимому даже не существовало
и списка ее книг [171], с.xi.

Поэтому "доказывать" что-либо со ссылками на эту Секретную
библиотеку - бессмысленно. Даже ее существование ранее конца XV века
еще нужно специально доказывать. Кроме того, возникает простой
вопрос: а известен ли сегодня хотя бы приблизительно список ее книг?
К сожалению, статья директора Ватиканской библиотеки - Леонарда Бойля
- этот вопрос никак не проясняет [171].

2.6. ТРИДЕНТСКИЙ СОБОР XVI ВЕКА И БИБЛИЯ

Предполагается, что канон Библии установлен Лаодикийским собором
якобы 363 года н.э., однако НИКАКИХ АКТОВ ЭТОГО И ДРУГИХ РАННИХ
СОБОРОВ НЕ СОХРАНИЛОСЬ [102], с.148. В действительности же канон
считается официально установленным лишь со времени Тридентского
собора, созванного в 1545 году и длившегося (с перерывами) до 1563
года, то есть во время реформации. Итак, споры и борьба разных групп
на соборе вокруг библейского канона (а заодно и вокруг установления
глобальной хронологии) длились ОКОЛО СЕМНАДЦАТИ ЛЕТ. И это
происходило в конце XVI века! Уже одно это заставляет нас пристальнее
выглядеться в историю борьбы вокруг библейских текстов,
развернувшейся в XVI и может быть в XVII веках. При этом не очень
ясно - КАКИЕ ИМЕННО библейские тексты обсуждались на Тридентском
соборе XVI века. Верно ли, что ИМЕННО эти тексты мы сегодня имеем
в виде общепринятого канона Библии. Не менялись ли они в процессе
редактирования уже ПОСЛЕ XVI века, скажем, в XVII веке? В книге
"Империя" мы привели много примеров, когда тенденциозному
редактированию в XVII-XVIII веках подверглись многие СВЕТСКИЕ
летописи. Например, русская "Повесть временных лет". Можно ли быть
уверенными в том, что И С БИБЛЕЙСКИМИ ТЕКСТАМИ не происходило нечто
подобное в это же самое время? То, что такие вопросы обоснованы,
показывает например следующее обстоятельство.

Оказывается, по распоряжению Тридентского собора XVI века БЫЛА
УНИЧТОЖЕНА масса книг, признанных апокрифическими [102]. В [152],
с.76 приведен большой список книг, не признанных собором
каноническими и потому уничтоженных. Среди них, например, названы
"Летописи о царях иудейских и израильских". ЭТИ КНИГИ МЫ УЖЕ
НИКОГДА НЕ ПРОЧТЕМ. Но одно можно утверждать определенно: они потому
и были уничтожены, что описывали средневековую историю НЕ ТАК, как
она начала излагаться в это время в книгах побеждающей фракции.
Название "апокрифы" было приписано победителями тем книгам, которые
противоречили создаваемой ими версии прошлого. Приклеенный к "опасным
книгам" ярлык апокрифов открывал широкие возможности для охоты за
ними и уничтожения. Важно отдавать себе отчет в том, что апокрифов,
оказывается, "БЫЛО ВО МНОГО РАЗ БОЛЬШЕ, ЧЕМ СОЧИНЕНИЙ, ПРИЗНАННЫХ...
КАНОНИЧЕСКИМИ" [152], с.76. Будет ли излишне смелой гипотеза, что
ревностные исполнители декрета не только уничтожали "неправильные"
библейские тексты, но и на протяжении XVI-XVII веков целенаправленно
редактировали даже те рукописи, которые были признаны "более или
менее правильными"?

Печально знаменитый "Индекс запрещенных книг" начал составляться
КАТОЛИЧЕСКОЙ ЦЕРКОВЬЮ в Италии, в Ватикане, начиная с 1559 года [66],
с.488. При этом, проклинали и уничтожали не только отдельные книги,
ПРОКЛИНАЛИ И АВТОРОВ. А следовательно, автоматически подразумевалось,
что обязательному розыску и уничтожению подвергались ЛЮБЫЕ КНИГИ
ТАКИХ АВТОРОВ. Например, в книге Мавро Орбини "О расширении народа
Славянского" [153] приведен список авторов и первоисточников,
которыми он пользовался. Большинство из них сегодня нам уже
НЕИЗВЕСТНЫ. Против многих имен стоит пометка: dannato autore, что
означает "ПРОКЛЯТЫЙ АВТОР", то есть автор, проклятый Римской
церковью. Итак, не только отдельные книги, но и ИМЕНА АВТОРОВ
уходили в небытие навсегда.

2.7. ЛАТИНСКИЕ РУКОПИСИ БИБЛИИ

Считается, что существовало ДВА ПЕРЕВОДА БИБЛИИ НА ЛАТИНСКИЙ
ЯЗЫК [170], том 1, с.233. Один из них называют Itala interpretatio
(то есть "итальянский перевод"), а другой - Vulgata (то есть
"простонародная"). От Itala interpretatio, как считается, не
сохранилось ничего кроме Псалмов и книги Иова. А Vulgata якобы дошла
до нас более или менее в первозданном виде. Считается далее, что
"Итала" была переведена с греческого перевода LXX, а "Вульгата" - с
еврейского текста Библии. И к тому и другому переводу имел отношение
Иероним, живший якобы в IV веке н.э.

Вот что говорит энциклопедия "Христианство": "От перевода LXX
(то есть греческого - Авт.) произошли следующие переводы, более или
менее важные для ВОССТАНОВЛЕНИЯ древнего текста LXX: ... Itala
interpretatio... Испорченный перепиской и переделкой Itala был
обработан Иеронимом, но от этой обработки сохранились только
Псалмы... да книга Иова" [170], том 1, с.233.

История "Вульгаты" якобы такова. <<В 382 году папа Дамас дал
поручение перевести Библию Иерониму, превосходному знатоку еврейского
языка... Разница между его переводом и... италийским, сделанным по
тексту LXX, оказалась ОЧЕНЬ ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ. ОТСЮДА НЕДОРАЗУМЕНИЯ...
Вскоре после появления перевод Иеронима испытал судьбу...
италийского текста: ОШИБКИ И ИСКАЖЕНИЯ СТАЛИ ПЕРЕПОЛНЯТЬ ЕГО СПИСКИ.
"Исправления" начались уже с VI века, но только ухудшали дело... С
Амиатинской рукописи (самой древней, якобы VI-VII веков н.э. - Авт.)
издал Вульгату ТИШЕНДОРФ в 1861 году>> [170], том 1, с.233.

Просто поразительно - как везло Тишендорфу на САМЫЕ ДРЕВНИЕ
рукописи Библии. Нашел самую древнюю греческую, опубликовал самую
древнюю латинскую... По нашему мнению, тут дело просто в том, что
Тишендорф по-видимому необоснованно и тенденциозно датировал
"находимые" и издаваемые им рукописи Библии таким образом, чтобы они
оказались якобы самыми древними. Правда в случае с латинской Библией
<<издание (Тишендорфа - Авт.) встречено в ученом мире скептически. С
1907 года в Ватикане работает комиссия по ВОССТАНОВЛЕНИЮ ТЕКСТА
ВУЛЬГАТЫ>> [170], том 1, с.233.

Более того, оказывается, что "Вульгата" (то есть латинская
Библия) была официально признана католической церковью ТОЛЬКО в XVI
веке, а именно - на все том же Тридентском Соборе [170], том 1,
с.233. А это означает, что в католической церкви Библия появляется
как каноническая церковная книга НЕ РАНЕЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVI века.

Итак, "Итала" якобы НЕ СОХРАНИЛАСЬ. А "Вульгата" якобы осталась и
широко известна. Возникает вопрос - в самом ли деле в средние века
называли именем Вульгата именно тот текст латинской Библии, который
мы имеем сегодня под этим именем? Знаем ли мы сегодня - какой текст
вышел из-под пера Иеронима?

Между прочим, этот текст назывался ранее не просто "Вульгата", а
"Вульгатный перевод", что ставит его в то же положение, что и
"Итальянский перевод" (Itala interpretatio). Было, следовательно,
ДВА ПЕРЕВОДА: на Итальянский язык, и на Вульгатный язык. А
следовательно, на Западе существовал некий язык, прозванный там
ВУЛЬГАТНЫМ, на который и была переведена еврейская Библия.
Вульгатный язык, то есть НАРОДНЫЙ или ПРОСТО-НАРОДНЫЙ ЯЗЫК, был,
следовательно, распространен среди значительной части населения
Западной Европы. Значит, для этих народов и был сделан Вульгатный
Перевод. О том, что это был за язык, мы поговорим в главе
"Реконструкция-гипотеза". Заменяя потом выражение "Вульгатный
перевод" на просто "Вульгата", западно-европейские библеисты могли
стремиться затушевать информацию о Вульгатном, то есть Народном
языке.

Как мы уже говорили, принятые сегодня "датировки" рукописей
Библии покоятся в основном на палеографических "соображениях" о
стилях почерка. Насколько зыбки все эти "датировки" показывают
признания современных комментаторов. Берем, например, каталог
"Французская книжная миниатюра XIII века в советских изданиях" [192],
включающий описание 15 рукописных книг якобы XIII века (1200-1270).
Среди латиноязычных рукописей - три Библии. Издатели каталога пишут:
"Средневековые переписчики и иллюстраторы РЕДКО ПОДПИСЫВАЛИ СВОИ
РАБОТЫ И ОСТАВЛЯЛИ СВЕДЕНИЯ О ВРЕМЕНИ И МЕСТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ КОДЕКСА.
СРЕДИ ПРЕДСТАВЛЕННЫХ РУКОПИСЕЙ НЕТ НИ ОДНОЙ, ИМЕЮЩЕЙ ТОЧНУЮ ДАТУ
СОЗДАНИЯ" [192], с.38. Никаких дат нет и на этих рукописных
ФРАНЦУЗСКИХ Библиях якобы XIII века.

2.8. КАК ПРОЧЕСТЬ ДРЕВНИЙ БИБЛЕЙСКИЙ ТЕКСТ, ЗАПИСАННЫЙ
ОДНИМИ СОГЛАСНЫМИ? ПРОБЛЕМА ОГЛАСОВКИ

При попытке прочесть подавляющее большинство древних рукописей -
библейских, древнеегипетских и т.д. - часто возникают трудности
принципиального характера. "С первых же шагов нашего исследования о
первоначальном языке Ветхого завета мы встречаемся с фактом
огромного, даже поражающего значения. Факт состоит в том, что
еврейский письменный язык первоначально не имел ни гласных, ни
заменяющих их знаков... Книги Ветхого завета были написаны одними
согласными" [102], с.155.

Эта ситуация типична. Например, древнеславянский текст - это
тоже цепочка согласных, иногда даже без "огласовочных знаков" и
разделения на слова.

Одними согласными писались и "древне"-египетские тексты.
Известный современный хронолог Э.Бикерман пишет: "Имена (египетских -
Авт.) царей... даются (в современной литературе - Авт.) в условной,
СОВЕРШЕННО ПРОИЗВОЛЬНОЙ, так называемой школьной... передаче,
принятой в учебниках... Эти формы зачастую значительно отличаются
друг от друга, и упорядочить их как-либо невозможно, так как они все
- результат ПРОИЗВОЛЬНОГО ПРОЧТЕНИЯ (! - Авт.), ставшего
традиционным" [89], с.176.

Вероятно, редкость и дороговизна писчих материалов в древности
заставляла писцов экономить материал, отбрасывая при письме гласные.
"Правда, если мы теперь возьмем еврейскую Библию или рукопись, то
мы найдем в них остов согласных, заполненных точками и другими
знаками... обозначающими недостающие гласные. Эти знаки не
составляли принадлежность древнееврейской Библии... Книги читали по
одним согласным, заполняя их гласными... по мере своего умения и
сообразно с кажущимися требованиями смысла и устных преданий" [102],
с.155.

Представьте себе, насколько точно может быть и в наше время
письмо, написанное одними согласными, когда, например, сочетание КРВ
может означать: кровь, кривой, кров, корова и т.д.

Гезениус писал: "Легко понять, как несовершенен и НЕЯСЕН такой
способ письма". Цит. по [102].

Т.Ф.Куртис также отмечал: "Даже для священников смысл письмен
оставался КРАЙНЕ СОМНИТЕЛЬНЫМ и мог быть понят только с помощью
авторитета предания". Цит. по [102], с.155. Известный ученый
Робертсон Смит: "Помимо голого текста... ЧАСТО ДВУСМЫСЛЕННОГО,
книжники не имели другого руководства, кроме устного чтения. У них не
было грамматических правил, которым они могли следовать. Тот
еврейский язык, на котором они сами писали, часто допускал обороты
речи, невозможные в древнем языке". Цит. по [102], с.156.

Предполагается, что "этот серьезный недостаток еврейской Библии
был устранен не ранее VII или VIII веков нашей эры", когда
массориты (массореты) обработали Библию и "прибавили... знаки,
заменяющие гласные; но у них не было никаких руководств, кроме
собственного суждения и очень несовершенного предания; это не
составляет тайны ни для какого знатока еврейского языка" [102],
с.156-157.

Драйвер указывал: "Со времени... массоритов в VII и VIII
столетиях... евреи принялись охранять свои священные книги с
необыкновенной заботливостью уже тогда, когда было слишком поздно
исправить... нанесенный им вред. Результатом этой заботливости было
только УВЕКОВЕЧЕНИЕ ИСКАЖЕНИЙ, которые были теперь поставлены по
авторитетности... совершенно на одном уровне с подлинным текстом".
Цит. по [102], с.157.

"Прежде придерживались мнения, что гласные были введены в
еврейский текст Эздрой в V столетии до Р.Х. ... Когда в XVI и XVII
столетиях Левита и Капеллюс во Франции опровергли это мнение и
доказали, что гласные знаки были введены только массоритами... это
открытие произвело большую сенсацию во всей протестантской Европе.
Многим казалось, что новая теория ведет за собой полное
ниспровержение религии. Если гласные знаки не были делом
божественного откровения, а были только человеческим изобретением и
притом гораздо позднейшего времени, то как можно было полагаться на
текст писания?... Возбужденные этим открытием прения были одними из
самых горячих в истории новой библейской критики и длились более
столения. Наконец они прекратились: верность нового взгляда была
всеми признана" [102], с.157-158.

Но тогда возникает законный вопрос. Если такие бурные споры
вокруг огласовок библейских текстов вспыхнули и велись в XVI-XVII
веках н.э., то не следует ли отсюда, что и САМИ ЭТИ ОГЛАСОВКИ БЫЛИ
СДЕЛАНЫ СОВСЕМ НЕДАВНО. Может быть в XV-XVI веках? И поскольку
по-видимому далеко не все были согласны с такой версией огласовки,
она и натолкнулась на сопротивление. Которое пришлось преодолевать.
Вероятно с трудом. И лишь потом эта "массоритская дешифровка Библии"
была отодвинута (Левитом и Капеллюсом?) в VII-VIII века н.э. для
придания авторитета древности библейским текстам.

3. ПЕРВЫЕ ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ БИБЛИИ

Считается, что книгопечатение было изобретено Иоганом
Гутенбергом в середине XV века в Германии. И что одной из первых
отпечатанных им книг была именно Библия. Вот что известно об этом в
скалигеровской истории.

"ВСЕ ПЕЧАТНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, ВЫПУЩЕННЫЕ ГУТЕНБЕРГОМ, СОХРАНЯЮТ В
ТАЙНЕ ИМЯ ИЗДАТЕЛЯ, НЕ ОТМЕЧЕНО В НИХ МЕСТО И ВРЕМЯ ВЫХОДА КНИГИ...
Трудно установить, что заставляло Гутенберга НЕИЗМЕННО ОТКАЗЫВАТЬСЯ
ОТ УПОМИНАНИЯ СВОЕГО ИМЕНИ в напечатанных им книгах" [169], с.66.

<<Гутенбергом напечатаны две Библии: одна 42-строчная и другая
36-строчная. На книгах этих НЕ ОБОЗНАЧЕН ГОД ИХ ИЗДАНИЯ. После
тщательного сличения установлено, что более ранней по времени выпуска
является сорока-двух-строчная. Появление ее в свет относят к первой
половине 1456 года... Издание индульгенций и книжки "ВОЗЗВАНИЕ К
ХРИСТИАНСТВУ ПРОТИВ ТУРОК" впервые непосредственно поставило печать
на службу ПОЛИТИЧЕСКИМ ЗАДАЧАМ своего времени>> [169], с.70.

"Похоронен Гутенберг был в Майнце во францисканской церкви.
Впоследствие церковь эта подверглась разрушению И ОТ МОГИЛЫ
ИЗОБРЕТАТЕЛЯ НЕ ОСТАЛОСЬ И СЛЕДА" [169], с.109.

"Печатные издания Нового Завета появились ПОЗДНЕЕ изданий
Ветхого Завета. В ПЕРВЫЙ РАЗ весь Новый Завет появился в
Комплутенской полиглотте в 1514" [170], том 1, с.260.

Попытаемся теперь понять - как распределялись по времени
печатные издания Библии, начиная с XV века. Мы воспользовались
Энциклопедией "Христианство" [170], том 1, где есть глава, подробно
рассказывающая о библейских рукописях, переводах и печатных изданиях.
Конечно, не все издания Библии приведены в [170], однако здесь
упомянуты многие ее основные издания. Безусловно, это - некоторая
выборка, но и она может нам о многом рассказать. На рис.2.6 мы
отметили - в какие именно годы появились наиболее известные печатные
издания Библии. Мы выделили отдельно Германию, Францию, Англию,
Россию, а остальные страны собрали в разделе "Прочие". В результате
обнаружилась очень интересная картина.

ГЕРМАНИЯ. Считается, что впервые Библия была отпечатана
Гутенбергом. На на приписываемом ему издании нет ни имени
Гутенберга, НИ ГОДА ИЗДАНИЯ [169], с.70. Предполагается, что это
издание следует относить примерно в 1456 году. Энциклопедия
"Христианство" сообщает: "В Германии появилось 17 изданий Библии,
пять до 1477, БЕЗ ОБОЗНАЧЕНИЯ ГОДА, остальные между 1477 и 1518...
Авторы этих Библий, из которых большая часть (7) печаталась в
Аугсбурге, НЕИЗВЕСТНЫ; связь их с прежними библейскими переводами
ПОЧТИ НЕ ИССЛЕДОВАНА; текст их... едва ли был удобопонятен и для
современников (? - Авт.), И ВСЕ ОНИ БЫЛИ ЗАБЫТЫ с появлением перевода
Лютера" [170], том 1, с.235.

Из рис.2.6 видно, что все германские издания Библии,
упомянутые в Энциклопедии "Христианство", вышли в свет в основном
якобы в 1456-1550 годах, то есть РАНЕЕ ТРИДЕНТСКОГО СОБОРА,
растянувшегося на период с 1545 по 1563 годы. Обращает на себя
внимание, что в эту эпоху "только одна типография Ганса Луфта в
Виттенберге в течение 40 лет выпустила 100 тысяч экземпляров... до
1558 года было отпечатано 38 изданий Библии и 72 издания Нового
Завета" [170], том 1, с.235. Неужели на заре книгопечатной эпохи были
типографии, печатавшие по 100 тысяч экземпляров Библии? То есть около
двух с половиной тысяч каждый год на протяжении 40 лет подряд?

Напомним, что типографии первых двух столетий книгопечатания были
весьма несовершенны [175]. Поскольку сухая бумага плохо впитывала
краску, КАЖДЫЙ ЛИСТ приходилось предварительно увлажнять. Затем
каждый лист укладывался на печатный станок. "Главной частью печатного
станка был деревянный винт с нажимным рычагом - кукой... Поворотом
рычага винт вместе с тигелем можно было поднять или опустить. Работа
у станка была тяжелой и требовала НЕЗАУРЯДНОЙ ФИЗИЧЕСКОЙ СИЛЫ в
сочетании с точностью и координированностью движений" [175], с.99.
Печатную форму каждый раз перед каждым оттиском смазывали краской
вручную. Эту работу также выполнял специальный работник. Затем лист
высушивали. "Высушенные листы СНОВА ШЛИ ПОД ПРЕСС, чтобы получить
оттиск на оборотной стороне" [175], с.100. Потом их выдерживали под
специальным грузом 5-6 ЧАСОВ, чтобы как-то разгладить.

И нас хотят уверить, будто таким примитивным способом отпечатали
в ту эпоху СТО ТЫСЯЧ БИБЛИЙ, то есть книгу, которую, как мы видели,
ЦЕРКОВЬ ВООБЩЕ ЗАПРЕЩАЛА ЧИТАТЬ В ТО ВРЕМЯ. Куда же смотрели власти?

Но самое странное состоит в том, что Энциклопедия "Христианство",
рассказав о поразительном всплеске изданий Библии в Германии якобы
второй половины XV - первой половины XVI века, хранит затем полное
молчание об изданиях Библии в Германии в эпоху ПОСЛЕ второй половины
XVI века, то есть ПОСЛЕ Тридентского Собора. В чем дело? Ведь
соответствующие главы из книги [170], том 1, с.234-237 и 259-260
излагают историю печатных изданий Библии вплоть до XIX века. Неужели
в Германии XVII-XVIII веков количество печатных изданий Библии стало
существенно меньше, чем в XVI веке? Было бы естественно ожидать, что
наоборот, именно ПОСЛЕ Тридентского собора, утвердившего канон
Библии, должен был бы последовать бурный период печатания Библий. Но
почему же тогда Энциклопедия "Христианство" НИ О ЧЕМ ТАКОМ НЕ
ГОВОРИТ? А напротив, хранит полное молчание о печатных изданиях
Библии в Германии после XVI века. Но может быть действительно в
Германии сложились какие-то специфические условия, не поощрявшие
печатание Библий? Обратимся к другим странам.

ФРАНЦИЯ. Из рис.2.6 ясно видно, что здесь ситуация
удивительно похожа на германскую. Явный всплеск печатных изданий
Библии приходится исключительно якобы на эпоху 1487-1545 годы. После
нее Эциклопедия "Христианство" не находит ничего достойного
упоминания. Стоит обратить внимание на следующий факт. Оказывается,
"Библия для простых людей" (La Bible pour les simples gens),
являвшаяся будто бы краткой обработкой исторической части Ветхого
Завета, НЕОДНОКРАТНО ИЗДАВАЛАСЬ БЕЗ ОБОЗНАЧЕНИЯ ГОДА [170], том 1,
с.235. На каком же основании эти издания сегодня относят к XVI веку?

АНГЛИЯ. И здесь - то же самое. Всплеск печатных изданий Библии
отмечается в эпоху якобы 1526-1568 годов. Затем упомянута лишь
комиссия 1604 года, созданная Иаковым II для пересмотра "Епископской
Библии" (завершилась ли эта работа изданием - не указано), и два
издания 1725 и 1810 годов.

РОССИЯ. Здесь картина другая. Первое печатное издание относится
лишь к 1580 или 1581 годам - так называемая Острожская Библия. Затем,
в 1663 году следует ПЕРВОЕ печатное издание в Москве. А в XVIII веке
упоминаются четыре издания 1751, 1756, 1757 и 1759 годов [170]. В
романовской истории было придумано "объяснение" такому якобы позднему
вступлению России в клуб "печатных держав". Пишут так: "Россия более,
чем на 100 лет отстала от Западной Европы по введению у себя
печатного искусства. Она опоздала потому, что далеко отстала от своих
западных соседей в хозяйственном и политическом отношениях. В дни
Гутенберга РУССКАЯ ЗЕМЛЯ БЫЛА ПОД ВЛАСТЬЮ ТАТАР" [169], с.116.

ДРУГИЕ ЕВРОПЕЙСКИЕ СТРАНЫ. Здесь мы снова сталкиваемся с
картиной, аналогичной германо-французско-английской. Большой всплеск
первых печатных изданий якобы XV-XVI веков, затем - резкое падение
практически до нуля. В XVII веке названо лишь 4 издания и упомянуто
о нескольких комиссиях, занимавшихся пересмотром библейских книг.
Даты этих комиссий мы тоже отобразили на рис.2.6. И лишь в
XVIII веке начинается заметный рост числа изданий: 1776-1780,
1784-1788, 1793, 1806 и т.д.

На рис.2.7 показан итоговый график, суммирующий (по всем
странам) печатные издания, упомянутые в [170]. График имеет ОДИН ЯРКО
ВЫРАЖЕННЫЙ МАКСИМУМ, - около 80 изданий, - в эпоху второй половины XV
- первой половины XVI веков. Затем график резко падает, и происходит
это почему-то в точности ПЕРЕД Тридентским собором второй половины
XVI века. Затем в XVII веке - явный минимум графика, и лишь в XVIII
веке начинается рост числа изданий. Таким образом, Тридентский собор
выступает в роли какой-то странной границы: до него мы видим якобы
очень много изданий, а сразу после него - целое столетие "печатного
затишья". А ведь должно быть как раз наоборот. Как только собор
определил, наконец, канон Библии, тут-то и должно было начаться
массовое размножение только что канонизированной Библии.

Можно по-разному пытаться объяснять эту странность. Например тем,
что Энциклопедия "Христианство" по каким-то соображениям умолчала об
изданиях Библии XVII века. Или тем, что в XVII веке во всей Европе
сложились условия, неблагоприятные для печатания Библии (какие?).

Мы же хотим предложить в порядке обсуждения следующую ГИПОТЕЗУ.
По-видимому, если до Тридентского собора печатные издания Библии и
были, то их было очень немного. Дело в том, что многие "библейские
события" именно в это время только-только еще происходят. Разные
летописцы описывают их ПО-РАЗНОМУ, поэтому ни о каком общепризнанном
библейском каноне пока и речи быть не может. В изложении и трактовке
событий царит естественный пестрый разнобой и борьба противоположных
мнений. Соперничающие фракции стараются утвердить именно свою точку
зрения. Назревает необходимость созыва собора, на котором удалось бы
наконец более или менее договориться и раздавить оппозицию. И
действительно, мы видим, что во второй половине XVI века происходит
известный Тридентский собор, на котором в тяжелой борьбе формируется
канон Библии. И кстати, напомним, тут же создается скалигеровская
версия глобальной хронологии. То, что борьба вокруг канона и
хронологии была нешуточной, видно хотя бы из того, что собор длился,
- с перерывами, - СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ. То есть семнадцать лет никак не
удавалось прийти к единому мнению. Наконец, победа была достигнута.
И только после этого начинается МАССОВОЕ печатание "правильных
Библий". Причем сразу в разных странах. Поскольку побеждающая
фракция нуждается в самом широком распространении именно своей версии
Библии. А все другие варианты Библии попадают в "Индекс запрещенных
книг", введенный, кстати, в 1546 году [169], с.113.

Поэтому подлинный мощный всплеск печатных изданий Библии
по-видимому приходится именно на XVII век. То есть максимум графика
нужно переместить из XVI века в век XVII. Вероятно, подлинный график
частоты изданий Библии имел вид, примерно изображенный нами на
рис.2.8.

Но при этом побеждающая фракция была заинтересована в придании
авторитета древности своей недавно написанной, только что
составленной, отредактированной и канонизированной Библии. Старались
сделать вид, будто канонизирована ДРЕВНЯЯ, АВТОРИТЕТНАЯ КНИГА,
КОТОРАЯ УЖЕ МНОГО СОТЕН ЛЕТ БЫЛА ТОЧНО ТАКОЙ КАК СЕЙЧАС. При этом,
надо думать, говорили следующее: конечно, за пролетевшие тысячелетия
"плохие люди" исказили священный текст. Но мы, наконец, восстановили
подлинный древний оригинал. А все "неправильные" тексты Библии мы
включаем в "Индекс запрещенных книг". Просим всех, у кого дома есть
такие "неправильные книги" принести их на костер.

С этой же целью на печатаемых в Западной Европе в XVII веке
Библиях либо вообще предусмотрительно не ставился год издания, либо
по-видимому ставилась фальшивая дата - лет на сто раньше. То есть
подавляющая часть библейских изданий XVII века искусственно
отодвигалась в прошлое, лет на сто. Идея была проста: чтобы
"возникли" до-соборные издания Библии. Чтобы никто не посмел
усомниться в том, что на Тридентском соборе утвердили "древнюю
книгу".

И в результате всплеск графика переместился из XVII века в XV-XVI
века. А семнадцатый век ОГОЛИЛСЯ. И сегодня мы с удивлением
обнаруживаем здесь СТРАННЫЙ ПРОВАЛ. При этом нас уверяют, будто в
XVII веке, ПОСЛЕ Тридентского собора печатных изданий Библии "стало
существенно меньше", по сравнению с предыдущими XV-XVI веками.

Тогда становится понятным - почему Россия стоит особняком в
приведенном списке. Дело по-видимому в том, что описанное нами (пока
лишь в виде ГИПОТЕЗЫ) искусственное удревнение изданий Библии было
предпринято ИМЕННО В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ. Ведь Тридентский собор был
организован католической, западно-европейской церковью, в эпоху
тяжелой борьбы с протестантизмом. Православная церковь в соборе
участия не принимала. А потому и не позаботилась во-время об
удревнении своих русских первопечатных изданий Библии. В результате
оказалось, что даты первых русских изданий Библий по-видимому более
отвечают действительности, чем западно-европейские. Их на сто лет в
прошлое не отодвигали. Первое издание (в Остроге) датируется
1580-1581 годами, то есть самым концом XVI века. Впрочем, не
исключено, что Острожское издание все-таки постарались удревнить, и
реально оно было отпечатано лишь в XVII веке. И только московское
издание 1663 года, - то есть издание второй половины XVII века, -
скорее всего уже датировано правильно. Это издание считается первым в
Москве.

Если наша ГИПОТЕЗА верна, то получится, что печатание Библий
началось более или менее одновременно как на Руси, так и в Западной
Европе, в основном начиная с XVI века. И стало массовым лишь начиная
с XVII века.

По-видимому, первые печатные издания других книг (не Библий)
тоже появились на Руси примерно тогда же, когда и в Западной Европе,
а не через сто лет, как сегодня считается. Иначе получится очень
странная вещь. В то время как ЗАПАДНО-ЕВРОПЕЙСКИЕ ТИПОГРАФИИ В
БОЛЬШОМ КОЛИЧЕСТВЕ ПЕЧАТАЛИ КНИГИ НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ [175],
с.127-130, НА РУСИ ИХ ЯКОБЫ НЕ ПЕЧАТАЛИ. Здесь мы сталкиваемся с
поразительным обстоятельством. Оказывается, В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ после
изобретения книгопечатания СРАЗУ НАЧАЛСЯ ВЫПУСК КНИГ НА
ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. "В эпоху инкунабул (то есть якобы еще в XV
веке - Авт.) появились и первые печатные книги для ПРАВОСЛАВНЫХ
СЛАВЯН, набранные КИРИЛЛИЦЕЙ" [175], с.128. Причем, как думают
исследователи, "конечно же не в России". Первыми печатными
славянскими книгами считаются богослужебные книги (Часослов, Октоих,
Триодь), изданные в КРАКОВЕ в 1491 году. "В 1483 году... вышла в свет
ПЕРВАЯ СЛАВЯНСКАЯ книга, отпечатанная ГЛАГОЛИЧЕСКИМ шрифтом -
католический Миссал... НИ ИМЕНИ ИЗДАТЕЛЯ, НИ МЕСТА ИЗДАНИЯ В КОЛОФОНЕ
НЕ УКАЗАНО... Часть тиража книги отпечатана на пергамене и,
по-видимому, издана в ВЕНЕЦИИ, ГДЕ И В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПЕЧАТАЛИСЬ
СЛАВЯНСКИЕ КНИГИ" [175], с.129-130. Кроме того, в 1493 году в Италии,
в Венеции вышел глаголический "Римский Бревиарий" на
ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. Вообще, Венеция считалась одним из главных
центров Западной Европы по изданию славянских православных книг
кириллицей [175], с.166. Книги на СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ выходили,
оказывается, "в Риме, Парме, Анконе, Флоренции" [175], с.167.

Но славянские книги печатались не только в Италии. Они
печатались, например, и в Германии. "Книги на языках ЮЖНЫХ СЛАВЯН в
XVI-XVII веках стали печататься в таких центрах Реформации, как
Виттенберг, Урах, Тюбинген" [175], с.167.

Но тут возникает чрезвычайно интересный вопрос. А для кого же
печатали в Западной Европе книги НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ? Причем
в таком большом количестве [175]. Неужели для далекой России?
Грузили обозы книгами и отправляли их в долгий путь в заснеженную
Московию? Вряд ли. Скорее всего, печатали для своего местного
населения, среди которого, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, было много славян. Что
вполне объясняется нашей реконструкцией: в эпоху великого =
"монгольского" завоевания Западная Европа была заселена пришедшими
сюда славянами. См. книгу "Империя".

Дошло до того, что церковно-славянский глаголический шрифт
Урахской типографии в Германии почему-то оказался не где-нибудь, а в
ПАПСКОЙ ТИПОГРАФИИ В РИМЕ [175], с.167. То есть, попросту говоря,
выясняется, что ПАПСКАЯ РИМСКАЯ ТИПОГРАФИЯ ПОЛЬЗОВАЛАСЬ, В ЧАСТНОСТИ,
ГЛАГОЛИЧЕСКИМ СЛАВЯНСКИМ ШРИФТОМ. Конечно, сегодня придумано
"объяснение" этому яркому факту. Якобы, римский папа, желая обратить
далеких славян в католичество, на собственные деньги печатал для них
славянские книги. По нашему мнению, все было куда проще. Как папа,
так и многочисленные деятели Реформации печатали в Западной Европе
книги на СЛАВЯНСКОМ языке не для далеких "иностранцев-славян", а для
своей собственной СЛАВЯНСКОЙ ЗАПАДНО-ЕВРОПЕЙСКОЙ ПАСТВЫ.

А на Руси аналогичные книги начали печататься, - по мнению
историков, - якобы лишь столетием позже - во второй половине XVI
века. Однако никаких обоснований такой датировки не приводится
[175]. Эти старо-печатные русские книги точно так же, как и
западно-европейские инкунабулы (то есть первые издания), не содержат
ни года, ни места своего издания. И датируют их на основании каких-то
туманных соображений, оговариваясь, впрочем, что эти датировки
являются всего лишь "рабочими", то есть вроде как бы условными [175],
с.214.

По нашему мнению, никакого временно'го разрыва между первыми
печатными книгами на Руси и в Западной Европе не было. В то же
время, в свете нашей реконструкции русской истории [нх-6а], не
исключено, что многие русские первопечатные книги на Руси были
попросту уничтожены Романовыми. Как мы видели [нх-6а], русские
летописи, относимые сегодня к эпохе XV-XVI веков, на самом деле
написаны в XVII-XVIII веках. А те, что были написаны в XVI веке,
СЛЕДОВАТЕЛЬНО, уничтожены. По-видимому, то же самое должно было
происходить и с печатными книгами конца XV - XVI веков.

Может возникнуть вопрос: а как обстоят дела в первым изданием
Библии ПО-ГРЕЧЕСКИ? Ведь первый полный перевод Библии НА ГРЕЧЕСКИЙ,
как мы уже говорили, был сделан якобы еще при "древнем" царе Птолемее
Филадельфе. ГРЕЧЕСКИЕ книги начали печатать якобы еще в XVI веке.
Например, отпечатали "Альмагест" астронома Птолемея в 1537 году.
Надо полагать, отпечатали и Библию ПО-ГРЕЧЕСКИ? Поразительно, что
ПЕРВЫМ ПЕЧАТНЫМ ИЗДАНИЕМ БИБЛИИ ПО-ГРЕЧЕСКИ СЧИТАЕТСЯ ИЗДАНИЕ 1821
ГОДА. Известный специалист по истории церкви профессор А.В.Карташев
пишет: "ПЕРВАЯ ПЕЧАТНАЯ БИБЛИЯ ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА in folio НАПЕЧАТАНА
В МОСКВЕ ТОЛЬКО В 1821 ГОДУ по инициативе Русского Св.Синода... А
вслед за этой инициативой и сам Синод новоявленной после восстания
1821 года Элладской церкви решил "перепечатать" эту московскую
греческую Библию, что и было ДЛЯ ГРЕКОВ осуществлено богатым
АНГЛИЙСКИМ издательством SPCK... в 1843-1850 г." [156], т.1, с.600.
Итак, потомки "древних ГРЕКОВ" ВПЕРВЫЕ получили ГРЕЧЕСКУЮ печатную
Библию при посредстве РУССКОГО Св.Синода и из рук АНГЛИЙСКОГО
издательства. И не в пятнадцатом веке, а всего лишь в ДЕВЯТНАДЦАТОМ
ВЕКЕ.

А теперь посмотрим - как выглядела якобы ПЕРВАЯ печатная Библия
Гутенберга. На рис.2.9 приведена страница из этого издания.
Причем, это не просто первая печатная Библия, а ОДНА ИЗ САМЫХ ПЕРВЫХ
ПЕЧАТНЫХ КНИГ. Напечатана она якобы в 1455 году [175], с.101.
Поражает прекрасное качество печати. Да неужели это - НАЧАЛО
книгопечатания? После всего того, что стало нам известно, уместно
усомниться в правильности такой датировки.

НАША ГИПОТЕЗА.
1) История книгопечатания по-видимому искусственно удлинена по
крайней мере на 50 лет.

2) Что касается первых печатных изданий Библии, то они
по-видимому искусственно удревнены примерно на сто лет и даже больше.
На самом деле, книгопечатание зародилось вероятно где-то в XVI
веке, но сегодня от тех ранних первых книг вряд ли много осталось.
Вероятно они, так же как и рукописи XVI века, сильно пострадали во
время скалигеровско-романовской "чистки и переделки истории" конца
XVI - XVII веков.

3) Случайно уцелели только некоторые чисто богослужебные
перво-печатные книги, не имевшие отношения к хронологии. Любопытно,
что среди этих книг много изданий на ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ.
Причем, не только православных, но также КАТОЛИЧЕСКИХ И
ПРОТЕСТАНТСКИХ.

4) По-видимому, только те древние книги и рукописи, которые не
затрагивали вопросов хронологии и истории, могли уцелеть до наших
дней в своем первичном виде. Библия к таким книгам не относится.
Якобы ПЕРВЫЕ печатные издания Библии якобы XV-XVI веков скорее всего
изготовлены в XVII веке и снабжены неправильными датировками,
отодвинувшими их в прошлое на сто или более лет.

4. СКАЛИГЕРОВСКАЯ ГЕОГРАФИЯ БИБЛЕЙСКИХ СОБЫТИЙ И ЕЕ ПРОБЛЕМЫ

Если огласовка обыденных слов еще не столь принципиальна, то
положение коренным образом меняется, когда в древнем тексте
появляется сочетание согласных, означающее название города, страны,
имя царя и т.п. Появляются десятки различных вариантов огласовок
одного и того же термина. И вот тогда скалигеровская история
"отождествляет" библейские неогласованные названия городов, стран и
т.д., исходя из хронологии Скалигера и из гипотетической
локализации, относящей библейские события исключительно на Ближний
Восток.

Археолог Миллар Берроуз писал: "В целом... археологическая
работа дает несомненно сильнейшую уверенность в надежности
библейских сообщений". Цит. по [77], с.16.

Столь же категорично настаивает на том, что археология
опровергла "разрушительный скептицизм второй половины XIX в.", и
директор Британского музея Ф.Кеннон [77].

Но вот информация, сообщаемая известным археологом Л.Райтом,
кстати, - ярым сторонником правильности скалигеровской
локализации и датировки библейских событий: "ГРОМАДНОЕ БОЛЬШИНСТВО
НАХОДОК НИЧЕГО НЕ ДОКАЗЫВАЕТ И НИЧЕГО НЕ ОПРОВЕРГАЕТ; они заполняют
фон и дают окружение для истории... К несчастью, желанием "доказать"
Библию проникнуты многие работы, доступные среднему читателю.
Свидетельства неправильно употребляются, выводы, делаемые из них,
часто неверны, ошибочны и наполовину правильны". Цит. по [77],
с.17.

Конкретные факты показывают, что все книги Ветхого завета не
имеют уверенных археологических подтверждений их скалигеровской
географической и временно'й локализации. В XX веке известный
археолог Л.Вулли раскопал город, который он попытался отождествить с
"Библейским Уром". Однако выяснилось, что "к несчастью, невозможно с
хронологической точки зрения удовлетворительно датировать эпизоды
(связанные с Авраамом - Авт.) в рамках II тысячелетия ближневосточной
истории" [77], с.71. Скалигеровская история относит деятельность
библейских патриархов в современную Месопотамию и Сирию. Однако
археология говорит следующее: "Что же касается личности самих
патриархов Авраама, Исаака и Иакова, то можно лишь повторить, что
богатейшие результаты раскопок в Сирии и Месопотамии дали о них
БЕДНЕЙШИЕ РЕЗУЛЬТАТЫ - ПОПРОСТУ СКАЗАТЬ, НИКАКИХ" [77], с.77. Но
тогда уместно спросить: правильно ли искать следы патриархов в
современной Месопотамии?

Скалигеровская история считает, будто на территории современного
Египта произошли события, связанные с Авраамом, Иосифом и Моисеем.
Археологических подтверждений не найдено. И тогда начинают писать
так: "АРХЕОЛОГИЯ НЕ УСТАНОВИЛА историческую истинность этих
повествований, но она показала их историческое правдоподобие, а также
обрисовала ту обстановку, в которой патриархи МОГЛИ ЖИТЬ, И МОЖЕТ
БЫТЬ, жили" [77], с.80.

Даже В.Келлер пишет: "Египет остается в долгу перед
исследователями. Мало того, что они ничего не нашли об Иосифе, они не
открыли ни документов, ни памятников его времени". Цит. по [77],
с.91. Также " не платит Египет долгов" и в отношении Моисея [77],
с.91. Но тогда уместно задать вопрос: а верно ли, что библейские
события времен патриархов и Исхода происходили в современном Египте?
Может быть, в Пятикнижии Моисеевом под "Египтом" понимается совсем
другая страна?

Далее: "Оказалось фактически невозможным установить даже место,
где находится... гора Синай. Трудность ее обнаружения усугубляется
тем, что в Библии нередко фигурирует в качестве горы, где было дано
откровение, не Синай, а Хорив. Если принимать всерьез библейские
описания тех грозных явлений природы, которыми сопровождалась
процедура откровения у горы Синай, то надо полагать, что эта гора
представляла собой ВУЛКАН... Но беда в том, что ТА ГОРА, КОТОРАЯ
ТЕПЕРЬ НАЗЫВАЕТСЯ СИНАЕМ, НИКОГДА НЕ БЫЛА ВУЛКАНОМ" [77], с.133.
Некоторые археологи пытались поместить Синай в Северную Аравию, в
Мидию и т.д. Но все эти горы также НЕ БЫЛИ ВУЛКАНАМИ. Спрашивается,
правильно ли искать библейский Синай-Хорив в современной Малой Азии?

Библеист и историк Мартин Нот прямо утверждает, что нет никаких
оснований приписывать открытые археологами в современной Палестине
разрушенные поселения израильскому заоеванию земли обетованной [154].
Отмечается, что с АРХЕОЛОГИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ вся история завоевания
Ханаана Иисусом Навином (в скалигеровской локализации в современной
Палестине) повисает в воздухе [154], [155]. И опять следует задаться
вопросом: а что если библейский Ханаан - это совсем другая земля? В
которой возможно обнаружатся следы завоевания земли обетованной, если
взглянуть на эту проблему с новой точки зрения.

Оказывается далее, что <<Об "эпохе судей" НИ ОДНО БИБЛЕЙСКОЕ
СООБЩЕНИЕ НЕ НАШЛО ДО СИХ ПОР НИ ОДНОГО АРХЕОЛОГИЧЕСКОГО
ПОДТВЕРЖДЕНИЯ. Все имена судей, фигурирующие в Ветхом завете, нам
известны только по тексту последнего, и не встречаются ни в каких
других археологических памятниках Палестины или какой-либо другой из
стран. Это относится и к именам первых царей Саула, Давида и
Соломона>> [77], с.158. Так может быть Саул, Давид и Соломон
действовали в другом месте?

Таким образом, под вопросом стоит вся "месопотамская" теория
Библии.

Не лучше обстоит дело и с традиционной локализацией событий
Нового завета якобы около современного Иерусалима. Отсутствие
археологических подтверждений скалигеровской локализации и датировки
Нового завета объясняется сегодня тем, что якобы в 66-73 годах н.э.
Иерусалим в Палестине был разрушен до основания и "евреям было
запрещено... показываться вблизи него" [77], с.196. В скалигеровской
истории считается, что ЗАТЕМ НА ЭТОМ ПУСТЫННОМ МЕСТЕ возникло
поселение Эль-Кудс (местное название), названное также Элиа
Капитолина. И лишь потом со временем тут постепенно "возродился
древний Иерусалим". Показываемые здесь сегодня туристам и паломникам
"исторические остатки библейских времен" вроде Стены Плача и т.п. не
выдерживают даже минимальной критики при полном отсутствии
археологических и исторических подтверждений.

В заключение процитируем следующее интересное резюме: "Чтение
литературы, посвященной археологии Нового Завета, производит странное
впечатление. Десятками и сотнями страниц идут описания того, как
были организованы раскопки, каков внешний вид соответствующих
местностей и предметов, какой исторический и библейский "фон" данного
сюжета, а в заключение, когда дело доходит до сообщения о результатах
всей работы, следует скороговоркой несколько невнятных и явно
сконфуженных фраз о том, что проблема еще не решена, но есть надежда
на то, что в дальнейшем и т.д. Можно сказать с полной уверенностью и
категоричностью, что НИ ОДИН, БУКВАЛЬНО НИ ОДИН НОВОЗАВЕТНЫЙ СЮЖЕТ НЕ
ИМЕЕТ ДО СИХ ПОР СКОЛЬКО-НИБУДЬ УБЕДИТЕЛЬНОГО АРХЕОЛОГИЧЕСКОГО
ПОДТВЕРЖДЕНИЯ (в скалигеровской хронологии и локализации - А.Ф.).
...Это полностью относится, в частности, к личности и биографии
Иисуса Христа. НИ ОДНО МЕСТО, которое по традиции считается ареной
того или иного новозаветного события, НЕ МОЖЕТ БЫТЬ УКАЗАНО С
МАЛЕЙШЕЙ ДОЛЕЙ ДОСТОВЕРНОСТИ" [77], с.200-201.

Напомним здесь, что согласно нашей новой хронологии и вытекающей
из нее реконструкции, Иисус Христос жил в XI веке н.э. и основные
события его биографии, включая и распятие, произошли в Царь-Граде,
называвшемся также Иерусалимом. Подробности см. в [нх-1]-[нх-8].



Рус
Сообщения: 1235
Зарегистрирован: 04 янв 2008, 14:38
Поблагодарили: 1 раз

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Рус » 16 янв 2013, 01:14

1229 решения Тулузского собора, когда было запрещено под страхом смерти читать Библию светским лицам
1231 Запрет читать библию буллой папы Григория IX
1244 На Терраконском соборе запрет чтения Библии распространяется и на духовных лиц, священнослужителей!
1246 Запрет читать библию постановлением собора в Безье
1384 усл. После смерти Уиклифа чтение его Библии было запрещено (впрочем, она продолжала переписываться, несмотря на запрет). На Британских островах наступила пауза в переводческой деятельности, длившаяся до эпохи Реформации.
1415 май. Папская булла, запретившая изучать Талмуд и наложившая ряд унижений на евреев
Испания 1490 (1491) в Севилье жгут некоторые еврейские Библии и разные книги, написанные евреями под предлогом, что они были заражены заблуждениями.
1525 Первый протестантский переводчик Библии на английский язык - Уильям Тиндал. Перевод Нового Завета Тиндал опубликовал в Вормсе в 1525; в следующем году издание достигло Англии, где было немедленно сожжено
1526 издание Библии в переводе на английский язык Уильяма Тиндала сожжено.
1530 перевод Тиндала многократно переиздавался, тиражи в Англию попадали из Нидерландов. В 1530 вышел в свет перевод части ветхозаветных книг, и вскоре Тиндал был арестован, а в 1536 по обвинению в ереси был сожжен в Вилворде (близ Брюсселя).
1539 издан перевод, с именем Большой Библии. Редактор М.Ковердейл, а текст ближе к Библии Мэтью, нежели к Библии Ковердейла 1535. Большой Библии был придан статус официального перевода, на остальные версии был наложен запрет.
1551 Испанией управлял во время отсутствия Карла V, его сын Филипп Австрийский. Этот государь велел рассмотреть несколько Библий, ввезенных в королевство и не находившихся в списке запрещенных книг 1551 года. Некоторые были признаны опасными и запрещены
1559 перевод А.Бручоли запрещен. Между тем в 1562 Библия Бручоли была переработана в Женеве и приобрела большое значение для итальянских протестантов, эмигрировавших в Швейцарию.
1568 в течение двух столетий, с 1568 по 1768 в Италии было запрещено издание Библии на национальном языке; по этой причине дальнейшая история переводов вновь оказывается связанной с протестантизмом.
1571 19 января. Арест испанской Библии, напечатанной в Базеле.
1576 Женевская Библия довольно быстро получила признание; тем не менее до 1576 в Англии ее не издавали.
1576 Процесс Ариаса Монтануса, издателя Антверпенской многоязычной Библии
1625 Православный Собор осуждает "Учительное Евангелие" Кирилла Транквиллиона, который вскоре после этого переходит в унию.
1627 Признание "Учительского Евангелия" Кирилла Ставровецкого (Транквиллиона) еретическим и сожжение всех имеющихся копий. Начало массового изъятия из обращения церковных книг, напечатанных в Литве.
1678 за 7 лет до отмены Нантского эдикта О веротерпимости, издание Женевской Библии прерывается
1683 дьяк Посольского приказа Авраамий Фирсов перевел на русский язык Псалтирь с польской протестантской Библии 1663 г. Перевод Фирсова не был одобрен к изданию патриархом Иоакимом.
1705 Новый Завет на русский переводил в Лифляндии пастор Э. Глюк. Первый его перевод пропал. Работа была продолжена Глюком в Москве по указанию Петра I. Но и этот перевод был утерян после кончины пастора в 1705 г.
1712 Исправление славянской Библии по греческому тексту было начато Указом Петра I от 14 ноября 1712 г. Справщики, кроме греческого текста учли Вульгату и еврейский, масоретский, текст как оригинал Ветхого Завета.
1723 Запрет читать Библию. «Послание патриархов Восточно-Кафолической Церкви о православной вере». Библия выверяется по латинским канонам.
1724 Труд справщиков "петровской" Библии (Феофилакт (Лопатинский) окончен и в 1724 году последовало Высочайшее разрешение приступить к печатанию. Преждевременная кончина Петра I надолго остановила издание.
1736 Император Китая Киенлонг запретил проповедь Евангелия, многих миссионеров казнили
1769 Библия, напечатанная в Санктпетербурге, в лист в 1739 г. Издание печатавшееся под наблюдением Стефана Калиновскаго, принадлежит к числу величайших редкостей, так как все экземпляры Ветхого Завета в 1769 году велено было уничтожить.
1793 постановление правительства Французской республики от 1793 года, по которому все Библии сжигались, а их владельцы, продолжающие почитать Бога, уничтожались. Действие этого закона продолжалось до 1797 года
1826 - 1856 период запрета русской Библии и частные переводы, среди которых нужно отметить труды прот. Г. П. Павского и архим. Макария (Глухарева)

Рус
Сообщения: 1235
Зарегистрирован: 04 янв 2008, 14:38
Поблагодарили: 1 раз

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Рус » 16 янв 2013, 01:18

возникает вопрос -а почему так боялись папы, чтобы народ читал библию? Может это была совсем не та библия,что мы имеем сегодня? судя по расхождениям даже имеющимся синодальной библии от елизаветинской,а тем более - от острожской и генадиевской, разница существенная. А может она была еще больше? если бы можно копнуть глубже?
к примеру такая,как между библией и палеёй? Палея это кладезь такого и в таком контексте понимания того, что встречаем в библии, Что возникает подозрение, что такой вид, какой мы имеем в палее, и была той древней формой библии, которую не давали народу, пока ее не привели в "порядок", причесав и сделав безопасной...

Рус
Сообщения: 1235
Зарегистрирован: 04 янв 2008, 14:38
Поблагодарили: 1 раз

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Рус » 16 янв 2013, 01:31

- Перевод с древне-греческого. А. Одинцов, 2004 г.
Благовестие по Иоанну.

Глава 11.
"47 Собрали тогда первосвященники и фарисеи совещание и говорили: “Что делать, потому что Этот человек много делает знамений?
48 Если оставим Его так, все будут веровать в Него, и придут КИТТИИ и возьмут и место наше и народ”.

- "... придут КИТТИИ..".(???)
В русском переводе КИТИИ - РИМЛЯНЕ.


Глава 19.
"19 Написал же и надпись Пилат и поставил НАД СТОЛБОМ. Было же написано: “Иешу Назирит, Царь иудеев”.
20 Итак, эту надпись прочли многие из иудеев, потому что место, где был распят Иешу, было вблизи города. И было написано ПО-ЕВРЕЙСКИ, ПО-КИТТИЙСКИ, ПО-ИАВАНСКИ.
http://odintsovspage.freehostia.com/johannes.htm

- ПО-ЕВРЕЙСКИ, ПО-КИТТИЙСКИ, ПО-ИАВАНСКИ.(???)
В русском переводе к КРЕСТУ прикрепили табличку с надписью на ЕВРЕЙСКОМ, РИМСКОМ и ГРЕЧЕСКОМ.

любопытно, не правда ли? а как это место звучит на старославянском? греки это иваны..
а римляне это китайцы..( известный китай город в Москве, кит- скит, закуток - удаленное место).
Рим Мир. По Фоменко и Носовскому это и Стамбул - Иерусалим и позже - Ярославль- Владимир. И Позже - Москва - третий Рим.
Иерусалим - Ярославль.
Иеро - святой ( как переводят якобы с еврейского) - Ярый.
Салим - - приветствие - шалом - салям. По Русски же Слава - прославление, что и означает приветствие.
Так где же был Иерусалим? Где было крещение на Иордани? Иордан.
Иор- Ярый. Дан это ДОН. или река.
Ярая Река.
сегодняшний Иордан в Израиле никак таким не назовешь и им он никогда в прошлом таким не был и быть не мог. А вот Дунай таким точно был и есть.

Рус
Сообщения: 1235
Зарегистрирован: 04 янв 2008, 14:38
Поблагодарили: 1 раз

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Рус » 16 янв 2013, 18:50

Немного еще цитат с форума Хронология-
Andreas

"Библия - подозрения обоснованы"

БИБЛИЯ - Подозрения обоснованы

Даже сегодня мало находится безумцев, кто осмеливается оспаривать постулат, что библия является самой первой книгой человечества, продиктованной самим Богом, и потому содержание ее не подлежит сомнению и какой-либо критике. Скандально известная экранизация не менее скандальной книги Дэна Брауна, «Код да Винчи», вызвала бурю протестов не только у Ватикана и Русской Православной Церкви (РПЦ), но и у других религиозных конфессий вплоть до, казалось бы нейтрального по отношению к «внутренним разборкам» христиан, ислама.
Код да Винчи" запретили даже в Египте и Иордании, заявив, что он "порочит имя христианских и исламских персонажей и противоречит истине об Иисусе, о которой свидетельствуют Библия и Коран.
Привлеченный такой своеобразной антирекламой, а, скорее всего, интересующей меня темой, посмотрел этот фильм (признаюсь – грешен) и я. Фильм слабый, до зевоты. И художественно и сюжетно. Но, какая паника охватила весь религиозный мир! Нет, чтобы промолчать, незаметить, дескать, «на то она и – моська», но нет! «Код да Винчи» назвали кощунственным оскорблением всего святого, что есть в христианстве, свободно-ложным прочтением христианства, которое от этого христианства не оставляет камня на камне. Браун, скорее всего сам того не подозревая, коснулся чего-то абсолютно запретного, тайного, того, что скрывалось за семью печатями Ватиканской секретной библиотеки Bibliotheca secreta столетиями. Церковь просто вдруг испугалась своего разоблачения, которое в общем-то и неминуемо. Кто-то очень умный сказал примерно следующее: «Можно всю жизнь обманывать одного человека, можно очень долго обманывать целые народы, но нельзя бесконечно обманывать все человечество!»
Итак, Библия... Практически в каждой гостинице мира ее можно найти в прикроватной тумбочке, она есть почти в каждом доме. Но так ли это было всегда? Вплоть до относительно недавнего времени частное обладание Библией было даже запрещено церковью! Да и немного находилось грамотных людей, не то, что знающих латынь или церковно-славянский, но и умеющих просто читать. Читать-то было, кроме религиозных книг, хранящихся и переписываемых в монастырях вручную, тоже нечего. Лишь после Реформации и начала книгопечатания появляются переводы Библии на национальные языки и она становится доступной широкой публике. Интересно, что Библия на русском языке, преодолев вековое жесткое противление этому РПЦ, впервые появилась в России только в конце 19-го века.
Как ни странно, доступность Библии широкому кругу, вовсе не привела к ее популяризации в широких массах. Далеко не все, даже глубоко верующие люди, открывали ее, чтобы вдумчиво прочесть, а не просто пролистать. Многих, особенно в последние темные годы периода «перестройки, пересылки и перестрелки», хватило на Новый Завет но совсем немногие нашли в себе силы одолеть этот «захватывающий детектив», с бесконечным набором однотипных персонажей типа всяких там Иосифов, Авраамов, Иуд и Моисеев, под названием Ветхий Завет. Тем, кто страдает депрессиями и собирается перейти с регулярного приема антидепрессантов на регулярный прием опресноков в ближайшей церкви, настоятельно рекомендую прочитать коментарии к библии известного атеиста, разоблачителя массонства 19-го века Лео Таксиля: «Забавная Библия» и «Забавное Евангелие». Светлая была голова...
Хотя любой Homo Sapiens-Sapiens, решившийся прочитать эту книгу, вернее книги, из которых состоит Библия, без посторонних комментариев, дабы составить свое собственное мнение, ловит себя на мысли, что в принципе Библия – это сплошной психоделический маразм и, если так вещал-завещал САМ бог, то остается лишь пожать плечами и покрутить пальцем у виска. Дескать стоило ли столетиями из-за этих записок сумасшедшего проливать кровь братьев и сестер своих, жечь их на кострах инквизиции, плодить религиозных фанатиков, калечить души, выстилая благими намерениами дорогу в ад? Во имя чего? Значит, согласно Римскому праву, это было (есть) кому-то выгодно? Ну тут уж далеко ходить не надо. Тот «кто-то» - это сама церковь, как финансово-политическая организация. Причем абсолютно не важно католическая, протестантская, мусульманская, иудейская или православная – все они близнецы-братья, или близнецы-сестры, имеющие один и тот же общий корень. Я не буду рассматривать сейчас буддизм и другие азиатские ответвления от этого же корня, поскольку меня интересует в данный момент Европа, ну и, в определенной степени, Ближний Восток. Церковь, причем любая, ничем не отличается от секты. Любая религия – есть сектантство обыкновенное. Справедливости ради заметим, что слово - секта, как правило, обозначает не само учение, а организацию, его представляющую.
В большинстве случаев религиозные организации не приветствуют употребления по отношению к ним термина секта, предпочитая называться религией, церковью, конфессией или деноминацией. Само слово «секта» – не нейтральное, оно заключает в себе глубокий исторически обусловленный подтекст и в русском языке часто носит уничижительный оттенок. Косвенным подтверждением этому являются производные от этого термина слова "сектант", "сектантство" и "сектантский", которые вызывает негативные ассоциации и обычно используется полемически или уничижительно.
Не углубляясь в морфологию этого слова, можно сказать, что секта, это – начинающая религия, если можно так выразиться, или же ответвление от основной догматической религии. Просуществовавшая ощутимо длительное время, выжившая в жестокой конкурентной борьбе и имеющая достаточное количество своих последователей, секта становится самостоятельной религией. Вполне естественно негативное отношение церкви к любому начинающему сектантству, как к обыкновенному конкуренту в бизнесе, в экономической и политической борьбе за паству. Стоит вспомнить достаточно кровавый протестантский раскол в Европе в средние века, когда католической церкви пришлось потесниться не только на своем традиционном рынке опиума для народов, но и поделиться своими кровными, в смысле на крови построенными, основными фондами. Многие церкви (здания) были даже разделены внутри пополам стенами, по разным сторонам которых совершали службы католики и лютеране. Какому же, пусть даже не «гадскому», папе это понравится? Или же уже в наши дни Русская Православная Церковь, не успевшая еще как следует оправиться после полувека коммунистического атеизма и зализать нанесенные им ей раны, вынуждена конфронтировать на своей исконной территории с плодящимися как кролики сектами из заморских стран восходящего и заходящего солнца, преследующие все те же экспансивные экономические и политические цели, уже не обращая особенного внимания на своих родных доморощенных «паразитов» как баптисты, пятидесятники, адвентисты определенного дня и всякие там свидетели все того же ЕГО САМОГО. Предавание анафеме и угрозы отлучения в наше время уже ни на кого не действуют и церковь обращается за помощью к государству. И бывшие коммунисты, как партия-секта, не меньше церкви запятнавшие себя кровью народов, истово осеняют себя крестными знаменьями с экрана телевизора. Истинно аки агнцы заблудшие в лоно возвертаются, то бишь в логово, на заклание. Ну, да бог с ними. Какой, вот только, бог?
Ну, как же, возразите вы, бог он один! Правильно, конечно один! Аллах, например. Так это у мусульман. Ах, да, конечно, совсем забыл. А у христиан? Тоже один! Как так, один, удивлюсь я? А Христос? Сын божий! Ага, значит уже семейство божье образовалось, плодиться начали! Вперед, в прошлое, т.е. назад, в будущее – к политеизму/язычеству!?

Ну, да ладно, не буду больше сарказничать, оскорбляя священные чувства верующих. Напомню только, что объективной разницы между иудаизмом, христианством и исламом действительно НИКАКОЙ не существует. Все эти секты образовались под влиянием Зороастризма (Доброй Веры Почитающей Мудрость см. далее о церкви св. Софии в Стамбуле) – монотеистической религии глубокой древности, созданной полулегендарным Зороастром (Заратуштрой).


Принципы зороастризма- ПАРСИЗМА:
• Одним из важных принципов зороастризма является равноправие мужчин и женщин. Мужчины и женщины признаются равными во всех вопросах, включая бытовые и религиозные.
• Чистота окружающей среды. Зороастризм запрещает загрязнять и осквернять природу, которую в Зороастризме представляют три стихии — вода, земля и воздух.
• Добросовестный труд и милосердие. Лень и безделие осуждаются. Поощряется умеренность и помощь нуждающимся.
• Запрет угнетения людей, жестокости по отношению к животным и жертвоприношений животных. Равенство всех людей, не зависимо от расы и религии, уважение ко всему, что есть на земле.
• Символ огня, который символизирует божественную силу.
В отличие от ислама и христианства, зороастризм не является прозелитической религией и не ставит перед собой задачу обращения новых приверженцев.
Интересно, что зороастрийский культ по-русски не может быть назван поклонением, потому что во время молитвы зороастрийцы не кланяются, стоят прямо.
История Парсов в Индии очень похожа на историю евреев и относится к тому же периоду. Они тоже потеряли свою государственность и страну, пережив их в рассеянии, как религиозная община. Небольшая их часть проживает в Иране, называя себя Гебрами. Примечательно, что их традиционным родом занятий является торговля, в которой они, как правило, преуспевают как и евреи.

Учение Заратуштры сильно повлияло на иудеев, а через них, и на христиан. Такие понятия как Рай и Ад раньше у иудеев не существовали, так же как и противостояние Сатаны и Бога, так называемый дуализм. Кроме того из Зороастризма были переняты и Ангелы, довольно популярные мифологические создания у древних Ассирийцев и Шумеров.

К сожалению принципы этого учения были основательно искажены его последователями и, в первую очередь, евреями – иудеями. Ученики, как водится, обычно превосходят своих учителей. Не всегда, правда, в лучшую сторону. Вполне может быть, что Заратуштра был всего-навсего обыкновенным раскольником, слишком рано разобравшимся во всех кровавых «прелестях» будущего «исламо-христо-иудейства», организовавшим свою секту где-подальше.
Родоначальником наиболее распространенных на сегодняшний момент монотеистических религий - христианства и ислама - считается иудаизм, вследствие чего в этих религиях существует много сходных верований и традиций, в том числе: представление о Боге как мужественной сущности, вера в существование бестелесной сущности (т. н. «духа») после смерти человека, прощение (по несвязанным историческим причинам), прямое общение с Божеством путём мыслей (молитв), исключительно мужской пол проповедников, наличие священного постулата, наличие реального (или реалистичного) предмета поклонения в прошлом.
Так что бог у христиан и мусульман действительно один – Аллах, он же Алла, он же Илли/Эли/Элоах, он же Иегова, он же Яхве – иудейский бог, избравший евреев в качестве своего племени на Земле. Яхве назвал их богоизбранным народом, нашептал им Устный закон – Тору на горе Синае, а остальные народы (неевреев) – назвал гоями (из-гоями), т.е. недочеловеками, со всеми вытекающими отсюда для оных последствиями. (первое зафиксированное в библии употребление в таком значении — Быт. 10:1). Тем самым был заложен первый камень в фундамент, развившегося впоследствии, антисемитизма, а точнее юдофобии. На мой взгляд, это – естественная реакция других народов на «богоизбранность» отдельно взятого.

Пятикнижие, или Тора – составная часть Ветхого Завета (Танаха). Кстати, как ни странно, начиная с самой первой части этого сказочного, противоречащего самому себе через строчку, предания, называемой Генезис или Бытие, бог на протяжении всего Танаха упоминается во множественном числе как Элохим, что очевидно является отголоском прежнего многобожия. Один из отколовшихся членов этого древнего пантеона богов, судя по высказываниям самого этого бога, не лучший их представитель, который оправдывает несправедливость, делит людей на «избранных» и «отверженных» по факту их рождения, который всегда благоволит сильным и имущим и презирает слабых и нуждающихся – сектант Яхве и избрал себе иудеев в качестве паствы, запретив им почему-то вслух упоминать свое имя всуе. Скорее правильное произношение имени этого бога, передающееся из уст в уста (а только таким образом сохраняется связь между разговорным языком и письменным в алфавите без гласных букв) унес когда-то с собой в могилу один из верховных еврейских священослужителей оставив народ свой гадать, какие огласовки следует сделать в наборе древнееврейских согласных «ЙХВХ», чтобы его правильно прочитать. Поэтому, чтобы не ошибиться (не дай бог!) или чтобы он-бог ненароком не подумал, что молящиеся обращаются не к нему, в быту употреблялось слово Адонай (Господь, Всевышний), а начиная с Первой книги Царств (Ветхий Завет) еще и Савоаф (Цеваот), что означает «Господь воинств Израилевых».

Но как бы он там не назывался, молящиеся сегодня богу христиане и мусульмане должны четко отдавать себе отчет, что молятся они все таки ЕМУ, единому для всех верующих еврейскому богу «ЙХВХ», и что Иисус Христос – плоть от плоти, кровь от крови – того же семени! Тот, кто сомневается в этом, может сам проанализировать содержание любой христианской литургии, состоящей до 80 % из псалмов, гимнов иудейской религиозной поэзии и молитв, входящих в Псалтырь, и лишь остальные
20 % посвящены темам Нового Завета, завершающееся Евхаристией – в которой верующие вкушают от крови и тела Богочеловека, приобщаясь тем самым Его Божественному Существу, подтверждая свою принадлежность к секте. Иными словами христиане так же «повязаны святостью» как и сыны Израилевы, коллективно поклявшиеся в верности Всевышнему на горе Синай в момент «дарования» Устного Писания (а что им еще оставалось делать, когда Всевышний им угрожал в случае отказа обрушить на них эту самую гору?), как и члены мафиозной группировки повязаны кровью.

Основные разногласия между восточным и западным христианством упираются в догмат Троицы и лежат лишь в формулировке символа веры (филиокве). Восточное (православное) христианство рассматривает источником Святого Духа лишь Бога-отца, в то время как западное христианство в большинстве церквей рассматривает Святой Дух, как исходящий также и от Бога-сына. Если бы католики, вдруг, отказались от своего догмата и остальных (целых пять!) незначительных протокольных различий, отделяющих католиков с православными от совместного моления, не осталось бы никаких препятствий для унии Папы с Патриархом, т.е. забрезжил бы конец православной церкви (упаси, Боже!) по принципу поглощения меньшего большим. Евреи же и мусульмане, не признающие Бога-сына, вообще мало друг от друга отличаются, за исключением разве, что первые все еще ждут пришествия мессии, а вторые уже дождались.

Один из древнейших способов толкования священных еврейских текстов состоял в том, что Тора и Талмуд, Писание и Устное предание являются ответом - тшува, данным сверху. Коран тоже представляет собой запись речей, произнёсённых пророком, при его общении с Аллахом, людьми (соплеменниками, иудеями, христианами и др.), и с самим собой. Сами вопросы в Коране как и в Талмуде не отражены. Только несколько раз Мухаммад приводит цитаты или пересказывает слова своих возражателей, на которые дает ответ он сам или Аллах.

В Коране пересказываются истории многих персонажей и события христианских и иудейских религиозных книг (Библия, Тора), хотя детали часто отличаются. Такие известные библейские фигуры, как Адам, Ной, Авраам, Моисей, Иисус упомянуты в Коране, как Пророки Ислама. Моисей-Муса имел брата Аарона-Харуна и сестру Мариам, которая фигурирует в христианстве как мать Христа и Пресвятая дева Мария, и одновременно жена плотника Иосифа. Так что утверждение, что Библия или Тора явились предтечами Корана, на мой взгляд, не имеют под собой никакого, в том числе документального, основания. Это – все равно, что пытаться найти ответ на извечный вопрос – «что было раньше, курица или яйцо?».

Французский писатель и историк 19-го века Жозеф Эрнест Ренан писал, что арианское исламство, называвшееся в средних веках агарянством, исмаэлитством или сарацинством, поначалу практически ничем не отличалось и от иудейства – вплоть до кануна крестовых походов. Это, в какой-то степени, подтверждает гипотезу, что ислам – это тот же культ Исы (Иисуса) и что магометантства, как самостоятельной религии, тогда еще не существовало. По той же самой гипотезе, к которой я еще вернусь, что ислам практически ничем до того не отличался от иудаизма, Моисей, Аарон и Мариам хотя, может быть, и не родственники, но, несомненно – современники, и Иисус по Корану – племянник Моисея. Учитывая повторение некоторых персонажей Танаха в Коране, следует внимательно к ним отнестись, несмотря на то, что Коран определяет их географически в иные места.

Султаном Байбарсом, грозой крестоносцев, был введен обычай ежегодного празднества Нэби Мусса, у могилы Моисея. Этот праздник было особенно легко ввести потому, что мусульмане Святой земли когда-то были христианами и евреями, и склонны были отмечать весенний праздник Пасхи, вплоть до обычая красить яйца. Праздненство Нэби Мусса длилось 7 дней, а начиналось молебном на Храмовой горе.

Все три главные монотеистические религии: иудаизм, христианство, ислам называются также «авраамическими» религиями, происходящими из общей древнесемитской традиции, восходящей к легендарному патриарху семитских племен-исмаилитов Аврааму (Ибрагиму). Несмотря на этот очевидный факт, фундаменталисты всех трех религий отвергают всяческий перекрестный межконфессиональный диалог (триалог), считая себя единственными «правоверными» потомками Авраама.

Чтобы ответить на вопрос, когда была написана Библия, необходимо как минимум выбрать систему отсчета, то есть систему летоисчисления. Общепринято, что мы живем сейчас в 21-ом веке от Рождества Христова по Григорианскому календарю, сменившего собой Юлианский календарь. Все привыкли к мысли, что летоисчисление велось непрерывно если не со времен «древних римлян» то уж точно от «Рождества Христова», или так называемой Нашей/ Новой Эры, как, после отделения церкви от государства, печаталось в советских учебниках. Мало кто знает, что современное летоисчисление или Григорианский календарь были введены папой Григорием XIII-ым в 1582 году взамен «старого» юлианского, который традиционно относят аж в далекие годы правления Гая Юлия Цезаря.

Как оказалось, основоположниками «традиционной хронологии» являются Йозеф Скалигер (1540 – 1609гг.) и Дионисий Петавиус (1583 – 1652 гг.), которые, по мнению некоторых исследователей, создавая ее, «искренне заблуждались», а на самом деле целенаправленно искажали. Собственно, «новохронологисты» Носовский и Фоменко тоже так считают, вполне доказав, что эти умники прибавили к хронологии ровно тысячу лет, с 1 по 10 век «нашей» эры.

Интересно, что Константинопольский Патриарх Иеремия II-ой Транос тогда не принял этото календаря, оставшись при своем старом (от сотворения мира).

За сношения с папой а, скорее всего, по подозрению в сепаратных переговорах о создании католическо-православной унии он был сослан на остров Родос.

В русской истории Иеремия известен прежде всего как формальный учредитель патриаршества; прибывший на Русь в 1588 за «милостыней» и узнав о планах учреждения патриаршества, он сперва захотел сам стать московским патриархом; но Борис Годунов предложил ему в таком случае жить не в богатой Москве, а в провинцальном в то время Владимире. Тогда Иеремия поставил, по указанию Бориса, в первые Патриархи Московские и всея Руси Иова.
На Константинопольских соборах 1590 и 1593 годов восточные патриархи признали за Московским первосвятителем пятое по чести место в диптихе поместных Православных Церквей и все права предстоятеля Автокефальной Церкви.
Интересно, а где располагался «офис» Константинопольского патриарха, если к тому времени Константинополь уже более 140 лет принадлежал туркам? Оказывается все там же, в Константинополе! Более того Константинопольский патриархат имеет 6 епархий, 10 монастырей и 30 духовных школ. Его юрисдикция простирается за границы турецкого государства и обнимает весьма значительные церковные области: Афон, Финляндскую Автономную Церковь, полуавтономную Критскую Церковь, Епископские кафедры в Западной Европе, Америке, Азии и Австралии (всего 234 зарубежные епархии).

Тотчас после взятия Константинополя Магомет предложил греческому духовенству избрать нового патриарха (прежний был убит во время осады) и немедленно утвердил избранного. Для охраны его личности была приставлена стража из янычар, что сразу придало ему характер турецкого чиновника. Патриарх вместе с синодом получил значение верховного управления над греками и суда в спорах между ними. Они могли назначать грекам наказания, до смертной казни включительно, и турецкие власти обыкновенно без возражений приводили их в исполнение.

А как же насчет исламского джихада, резни неверных и всех прочих «страшилок» о диких кровожадных мусульманах Османской империи?

Так уж повелось с древних времен, что всякий новый правитель, узурпировавший власть в отдельно взятой стране или империи, мнил себя «пупом земли», стремился перечеркнуть прошлое, переписать историю под себя, ввести новый календарь, новую эру «от себя любимого». И вовсе не важно был ли это один человек как Диоклетиан или целая группа людей: французских революционеров, ватиканских кардиналов или иных религиозных сектантов, - все они преследовали одну единственную цель – ВЛАСТЬ.

Аль-Бируни говорил о календаре: "Но это только тенета и сети, которые жрецы расставили, чтобы уловить простых людей и подчинить их себе. Они добились того, что люди ничего не предпринимали, не согласуясь с их мнением, и пускались на какое-либо дело только по их предначертаниям, не советуясь с кем-либо другим, словно эти жрецы, а не Аллах - властители мира".

Средневековые споры между раввинистами и христианами о том, чья религия древнее, а также стремление Ватикана «удревнить» свою историю и, тем самым, узаконить преемственность итальянского Святого Престола с Римской Империей и привело к искажению хронологии, к образованию ничем не заполненных провалов в истории, к «темному средневековью» с последующей эпохой «Возрождения» и, многочисленным повторным «изобретениям велосипедов» в науке и архитектуре.

Вопросам хронологии и великому множеству старых и новых календарей посвящено немало научных и околонаучных трудов, поэтому каждый, кто интересуется этой темой легко найдет то, что ищет. Поэтому я не стану здесь вдаваться в подробности, замечу лишь, что более менее достоверная история, которую можно хронологически проследить из нашего сего дня в глубь прошлого, это – конец 15-го, начало 16-го веков.

Все, что было раньше, покрыто глубоким туманом, действительные события и предания о них перемешаны как салат оливье и достоверно определить, что следовало за чем, практически невозможно. Монопольное право церкви на СМИ, а, следовательно, и на толкование истории и ее хронологию, существовавшее вплоть до начала книгопечатания и Реформации, привело к тому, что мы, ныне живущие, превратились в «Иванов, не помнящих родства». Суррогатная история, основанная на библейских мифах, продолжает преподаваться в школах, по ней защищаются диссертации, археологи наперегонки копают и «выкапывают» подтверждающие библию артефакты, не прекращаются религиозные войны, льется кровь.

Дейр-Ясин - арабское поселение в Палестине, подвергшееся 9
апреля 1948 г. полному уничтожению. Отряд еврейских террористов из
организации "Иргун" (начальник - будущий премьер Израиля Менахем
Бегин) вырезал все население (253 убитых), дома были взорваны динамитом,
трупы брошены в колодцы. Жестокость убийц не отставала от ветхозаветных
примеров: беременным женщинам вспарывались животы, дети всех
возрастов, начиная от грудных младенцев, убивались поголовно.

Ветхий Завет дошел до нас в двух редакциях, «древнееврейской», состоящей из 39 книг и называемой Танахом, и «древнегреческой», состоящей из 50 книг и называемой Септуагинтой. Протестантские и Православные церкви признают каноническими только «Танахские», а католики числят в каноне все пятьдесят, называя их перевод на латинский язык Вульгатой (распространенной).

Канонизация текстов – длительный процесс, завершившийся Тридентским Собором, своеобразным комитетом по цензуре, длившемся целых 8 лет, с 1545 по 1563 гг, кстати уничтожившим все апокрифичные рукописи и книги согласно «Индексу запрещенных книг», иногда вместе с их авторами. В 1546 году Ватикан объявил Вульгату «богодухновенной», перевод которой с древнееврейского на латинский (минуя ненавистный католикам греческий) приписывается секретарю одного из пап – Иерониму, жившему по преданию за 1200 лет!!! до этого.

Ох, уж этот 16-й век! Именно его следовало бы считать революционным, фундаментальным для всей нашей Новой истории, началом Нашей эры вместо эфимерной эры от Рождества Христова. Поражает тот факт, что Септуагинта никого не интересовала, в частности, на Британских островах до 17 века. Текстов, в которых хотя бы раз упоминалась Септуагинта, до начала 17-го века не существует.


Танах, или Ветхий Завет, в отличие от Талмуда Закона Устного (а может и наооборот, кто их там разберет?), является Писанным Законом, хотя оба фольклорно-мифического свода продолжали «писаться» и редактироваться на протяжении всех средних веков. Первым каноническим изданием Талмуда стало Виленское издание 1880 года!!!, осуществленное коллективом раввинов литовских йешив. А вообще самая первая печатная книга на древнееврейском языке вышла из Крымской караимской типографии в 1734 году. Стоить упомянуть и о первой печатной Библии на греческом языке, впервые увидевшей свет в начале 19-го века не в Греции, а в Москве, при содействии русского Священного Синода.
Талмуд по большей части написан на различных диалектах арамейского языка, с включением большого количества древнееврейских слов и понятий и библейских цитат на древнееврейском языке или из арамейских переводов. В Талмуде встречается около 2,500 слов и целых фраз из классического греческого языка и ещё больше греческих слов из различных ближневосточных диалектов.
Не более древна и христианская Библия. Самые старинные экземпляры Ветхого и Нового Заветов, написанные на пергаменте это – рукописи Ватиканская, Александрийская и Синайская. Все они тоже на греческом языке. Их происхождение, как и время их написания, точно неизвестны. Ватиканская рукопись «объявилась» в Ватикане в 1475 г. и была, скорее всего вывезена туда из Константинополя после его завоевания Османской империей в 1453 г. Остальные же «являлись» свету много позже, вплоть до конца 19-го века.

В процессе так называемой «канонизации» древних текстов, масоретами - хранителями еврейского предания, римскими папами и православными патриархами были уничтожены сотни, если не тысячи, апокрифов, «неудобных» древних рукописей – ересей. (Index libri prohibitorum, 1559). Ереси сжигались, иногда вместе с их владельцами или последователями – еретиками. После такой жестокой цензуры не осталось практически НИКАКИХ письменных первоисточников и летописей, отражающих альтернативное (апокрифическое) толкование событий истории, как реально имевших место так и мифологических, отличных от «канонизированных» церковными аплогетами. Церковь кровью и обманом завоевала себе монопольное право на ИСТОРИЮ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА и, как следствие, неограниченную власть не только над душами людей, но и над их бренными телами и их имуществом.


Как известно, древнесемитский язык, к которому относится и древнееврейский, как и арабский (несмотря на шрифтовые различия) принадлежат афразийской семье языков и их алфавит состоит из одних только согласных букв. Кто не знает, но древнеегипетский иероглифический язык тоже принадлежит к семитской группе языков, более того он является непосредственным предтечей как прямого потомка – коптского языка (культового языка египетских христиан, переставшего быть разговорным в 18-ом веке), так и всей семитской группы. Подобно древнееврейской графике иероглифическое письмо передает только согласные. Читать такие тексты в принципе могут или только те, кто их сам написал, или те, кто как минимум владеет устным языком того времени и знает о чем там вообще идет речь. В противном случае – возможны варианты.
РБ – может быть прочитано как РЫБА, РАБ или РОБА. КЛС – будет КОЛЕСОм или КОЛОСом (ударение поставьте произвольно). КРВ – КРОВЬю, КОРОВой, КРОВом.
Особенные же трудности возникают при прочтении имен личных и имен собственных.
«ЙХВХ» - тому подтверждение. (см. выше).

А теперь давайте вспомним, что дошедшие до нас древнейшие экземпляры библии – все без исключения, на греческом языке! Историки уверяют, что самая большая община тогдашних (сколько они себя помнят) евреев проживала в Александрии, где их обиходным языком стал греческий. Многие из них древнееврейского вообще не понимали, и греческий перевод Закона нужен был, как основа для толкований его раввинами. А может инициаторами перевода были сами греки? Ну очень им было интересно, что это там евреи так самозабвенно читают, раскачиваясь вперед-назад и доводя себя до экстаза.

Представим себе, что когда-то, ну очень древние, греки перевели Танах с древнееврейского на свой родной древнегреческий. Чтобы такой перевод произошел подстрочно без потери связности и смысла необходимы все те же условия исключительного и равноценного владения обоими языками, причем как устными, так и письменными. Я не исключаю, что нашелся такой специалист – переводчик или даже, что их было много, люди тогда были гораздо образованней, чем столетия спустя, но тогда почему у греков сплошь и рядом в тексте обоих заветов застряли НЕПЕРЕВЕДЕННЫЕ слова? Да потому, что понятия не имели ни как их читать, ни куда их притулить!

Эти ошибки, вернее недостатки, перевода превратились со временем в имена собственные и привели к весьма большим проблемам в последующей истории человечества. Более того, эти имена собственные перекочевали потом и в сам Талмуд редакции 19-го века, ставшего каноническим для всех современных евреев. Ну не могли они сами однозначно читать свои древние сказания, тем более, что языком повседневного общения для подавляющего большинства евреев Европы стал идиш, эта смесь «бульдога» с «носорогом» т.е. винигрет из германских и славянских наречий с примесью арамейского! Современный же иврит – абсолютно искусственный язык, отличающийся от древнееврейского, был создан на базе диалектов арабского языка в конце 19 века.

Вот и приходилось масоретам, хочешь не хочешь, сверять свои тексты с греческими библиями. Добавим сюда еще чисто лингвистические особенности греческого языка, не имеющего шипящих звуков, и вот вам вместо Йеушуа появляется Иисус, вместо Йершалаима – Иерусалим и.т.д. Попробуйте сами с помощью какой-нибудь программы электронного перевода перевести любое сложноподчиненное предложение, да еще содержащее имена собственные, с русского на английский и потом получившееся обратно на русский – обхохочетесь! А если еще через пару языков пропустить? Испорченный телефон получается – игра такая.

Вот и я осмелюсь сейчас предложить читателю некое подобие игры - попробовать восстановить первоначальный вид и смысл имен собственных, упоминающихся в Библии и попытаться привязать их географически. А вдруг, что-нибудь получится?
Так как я сам не владею ивритом, а также языком племени Мумба-Юмба и еще доброй сотней, как живых, так и искусственных, мертвых или канувших в лету языков, то позволю себе здесь и далее цитировать специалистов. Вот несколько имен собственных «в оригинале»:


ВЕТХИЙ ЗАВЕТ

Слово "Адам" в переводе с иврита означает всего-навсего - человек.
Теперь - Ева. Правильно ее имя звучит как - "Хава" - дающая жизнь, от слова "хаим" - жизнь. (не отсюда ли жаргонное «хавать»?)
Имя Каин, произошло от слова "Ликнот" - покупать, приобретать, так как Ева, когда родила его сказала: "приобрела я человека от Господа" (Быт. 4:1)
Имя Исаак, правильно звучащее как "Ицхак" произошло от глагола "Лицхок" - смеяться, так как в Бытие 17:17 написано: "И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся...".
А имя Измаил правильно звучит как "Ишмаэль" и означает: "ишма" - услышит, "Эль" - Бог. Т.е. Бог услышит.
Прародителю всех евреев Авраму было изменено имя, что имеет очень большое значение. Аврам - "ав" - отец, "рам" - возвышается, поднимается (инф. "Лярум"), высокий. Но затем его имя было изменено Богом на АвраhАм - вроде бы одна буква, но которая поменяла всю его судьбу. Получается - "ав" - отец, "h" - от слова "hамон" (множество) "ам" - народ: "отец множества народов". А также это еще может означать: средняя буква "а" или "hа" на иврите добавляется при конкретизации какого-либо слова, т.е. получается - отец конкретного народа - "ав hаам".
Моисей, найденый дочерью фараона в корзинке в реке, отcюда и его имя - "Моше", от слова "маша" - извлекла из воды, прошедшее время от инфинитива Лимшот. (Исход 2:10)
А имя пророка Ионы, который побывал во чреве у кита переводится как - голубь.
Царя Соломона на самом деле звали - Шломо. Это имя, по-видимому, происходит от самого еврейского из еврейских слов - "Шалом", что значит - мир, благополучие, здоровье. А также используется как приветствие при встречи или расставании.<ну, по поводу «самого еврейского» я бы и возразил. Ср. Шалом алейхем – салам алейкум.>
Слово "рай" на иврите звучит "ган эдэн" - "ган" - сад, "эдэн" - нега, наслаждение, "эдна" - блаженство, покой.
Нельзя не упомянуть такие известные нам слова как - Алелуйя, которое переводится как - "Хвалите Бога" : "Алелу" - повелительное наклонение от Леалель (инф. - хвалить), "Йя" - сокрашенное название от Йеhовэ, - Бог. А также - Осанна - "hошиа на" - которое заключает в себе два слова - "hошиа" - повелительное наклонение от Леhошиа - спасать, т.е. - Спаси, "на" - пожалуйства (на более высоком иврите). Получается - Спаси пожалуйста.
Слово "Авадон" неоднократно упоминается в Библии, дословно оно переводится как - разрушение, гибель.
А задумывались ли вы, что такое Пасха? Откуда пошло это слово... На иврите, правильно этот праздник называется "Песах", производное от глагола "Лифсоах" - пройти мимо, пропускать, которое в прошедшем времени звучит как - "пасах" - прошел мимо, пропустил. Перед исходом евреев из Египта, ангел смерти проходил мимо домов евреев, косяки дверей которых были помазаны кровью жертвы, и первенцы их в отличие от детей египтян оставались живы. Отсюда и название - Песах. Но так как именно на этот еврейский праздник воскрес Иисус, то христиане придают Пасхе иное значение - воскресение Иисуса Христа.
Слово Ваал правильно звучит как "Бааль". По правилам ивритского письма одна и та же буква обозначает как звук "Б" так и "В". Но когда она стоит вначале и имеет в себе точку "дагеш", то всегда читается как "Б". Это слово имеет огромное кол-во значений на иврите, но основной его перевод - хозяин, муж, "баалют" - владение, право собственности. Из этого можно составить приблизительную картину значения этого слова. Израильтяне были подвержены влиянию культа Ваала еще до прихода в Землю обетованную. Во время скитаний в пустыне в период Исхода они поклонялись Ба‘ал-Пеору, (созвучно Перуну, не правда ли?) вкушали от заупокойных жертв и участвовали в культовых оргиях (Чис. 25:1–11; Пс. 106:28).
Нельзя не коснуться также и дьявола. На иврите он назван - "сатан", от слова "ситна" - что означает поклеп, инсинуация (провоцирование человека на совершение нехороших поступков, подстраивание мелких пакостей, искушение и т.д.). А также от слова "Лисотет" - бродить.
Имя Вирсавия звучит как - "Бат-Шева", что означает - "Бат" - дочь, "Шева" - семь, т.е. седьмая дочь. Или возможно это можно перевести как "Дочь клятвы".
Имя "Венадад", упоминающееся в 3 Цар. 15:20, звучит правильно как "Бэн-hадар", и переводится - "Бэн" - сын, "hадар" - величие. Сын величия.
"Авен-Езер" - из 1 Цар. 7:12 - это "Эвэн" - камень, "hаэзэр" - помогающий. Это словосочетание можно перевести как - камень помощи.
Беершива, название города из Быт. 26:33, как там и написано и по сей день носит это название. - Беэр-Шева - "Беэр" - колодец, "шева" - семь - колодец семи, седьмой колодец. Но также слово "шева" может означать "клятву", т.е. "колодец клятвы".
Ен-Геди, употребляемое в И.Навин 15:62, звучит как "Эйн-гэди", и вероятно переводится как "эйн" - глаз, "гэди" - козленок. Глаз козленка.
В 103 Псалме (26 стих) упоминается слово: "левиафан", которое правильно звучит "ливьятан" и переводится - "кит".
Вавилон - "Бавэль" произошел от глагола "Левальбэль" - запутывать, так как там Господь действительно запутал людей, дав им разные языки.
Израиль - "Исраэль" - борющийся с Богом. Но также, слово Израиль на иврите можно прочитать и как "Яшар-эль", что может означать: "Яшар" - прямой, и "Эль", как мы уже знаем, Бог. "Прямой перед Богом". Так что это название может нести в себе два противоположных значения! Старое же самоназвание Израиля, «адат цадиким», «община праведников», в общем «непогрешимые».
Гора Кармил, правильно звучащая как "Кармэль", много раз упоминается в Библии, например Исайя 35:1-2 "Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая ... великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего". Кармэль можно перевести как: "кэрэм" - виноградник, "Эль" - Бог. Божий виноградник.

Иисуса Навина, служителя Моисеева, на самом деле звали "Йегошуа бэн-Нун, или Йегошуа, сын Нуна". Имя Йегошуа немного отличается от Йешуа (Исуса Христа), хотя в русском переводе звучит как одно и то же имя. "Йегошуа" означает - "Бог спасет" (Йеhовэ йошиа).
В 30 главе Бытия (9-11) сказано "Лия увидела, что перестала рождать и взяла служанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену. И Зелфа, служанка Лиина, родила Иакову сына. И сказала Лия: прибавилось. И нарекла ему имя: Гад". В оригинальном тексте Ветхого Завета на месте слова, переведенного как "прибавилось" стоит совсем другое - "багад", что означает - изменил/был неверен/предал, и отсюда произошло имя "Гад". Однако слово "гад" также означает "счастье/удача", но в этом значении употребляется очень редко. <не хотелось бы никого обижать, но случайно ли у евреев в языке удача/счастье созвучно с изменой/предательством?!>


НОВЫЙ ЗАВЕТ

Имя Иисуса правильно звучит как - "Йешуа", что означает - Спаситель, спасение. Иудаисты много столетий тому назад извратили Имя Йешуа, убрав последнюю букву. Они называют Его "йешу" - это первые буквы выражения "йимахак шмо узихро" что переводится как "да будет стерто Имя Его и память о Нем". Большинство евреев сейчас знают Иисуса именно под таким именем... На иврите правильно Иисуса называют "Йешуа hамашиах" - Иисус Мессия. Слово Мессия - "Машиах" происходит от слова "машиха" - помазание, т.е. "машиах" - означает помазанный. Слово Христос (Кристос) очевидно пришло к нам из греческого языка и нигде не упоминается на иврите. Также из 23 стиха первой главы Ев. от Матфея мы видим еще одно имя Иисуса - Эмануил, которое правильно звучит как - Имануэль - "им" - с, "ану - сокращенное от анахну" - мы, нами, "Эль" - Бог. Получается - с нами Бог.
Его мать звали - Мириам, что означает "возвышенная", "превознесенная".
Припомните теперь Лазаря, которого Иисус воскресил из мертвых, его имя звучит как - "Эльазар", что означает - Бог помог. "Азар" - прошедшее время от слова "Лаазор" - помогать.
Имя Савла звучит как - Шауль, что переводится как - заимствованный, который был позже назвал Павлом, что по-гречески звучит как Полос.
Известное место, где распяли Спасителя правильно звучит как - "Галгота", от слова "Гульголет"- череп.
И нельзя не упомянуть 12 апостолов Христовых:
Симон - Шимъон, которого Иисус назвал - "Кэйфа", что значит - камень.
Иаков - Яаков, сын Завдая
Иоанн - Йоханан, его брат, которым Иисус дал имена "Бней-регеш", что дословно означает "Сыны шума", или "Бней-раам" - сыны грома.
Андрей - без изменений.
Филипп - Филипос (по-гречески)
Варфоломей - Бар-Талмай
Матфей - Матай
Фома - Тома
Иаков Алфеев - Яаков, сын Халфая
Фаддей - Тадай
Симон кананит - Шимъон "hаканаи" - ревностный
Иуда Искариот - Йегуда "иш крайот" - "иш" - человек, "крайот" - пригород, - человек из пригорода.
Слово "антихрист", как таковое не употребляется на иврите. Там оно звучит -"цорэр hа-Машиах" - враг Мессии.
Гефсимания - "Гат-Шамни": "гат" - давильня; "шэмэн" - масло, жир. "Гат" - это такое приспособление, состоявшее из нескольких больших камней, между которыми перетирались оливки чтобы получилось масло.
Имя "велиар" - упоминаемое в 2 Кор. 6:15 звучит как "блияаль" и означает: злость, подлость, негодяй.
В 1 Кор. 16:22, Гал. 1:8 упоминается слово "анафема". На иврите в этих местах стоит слово "хэрэм" - которое переводится как "бойкот, отлучение".
Место "Армагиддон" состоит из двух слов: "гар" (г - по произношению похоже на украинское) - гора; "Гора Мегидо"
Капернаум состоит из двух слов "Кфар Нахум" - и переводится как "деревня (поселение) Наум".
Веельзевул - правильно "бааль-звуль" можно дословно перевести как "хозяин (повелитель) мусора". "Бааль" - "хозяин", "зэвэль" - "мусор, нечто негодное".
Селение Еммаус, упоминаемое в Лук. 24:13, имеет довольно странный перевод. Правильно оно звучит "Амаус" и дословно означает "отвратительный народ". "Ам" - народ; "маус" - отвратительный (мерзкий/противный).
Имя человека, которого народ просил отпустить вместо Иисуса, Варавва, правильно звучит как "Бар-аба" и переводится "сын отца". Слово "бар" имеет арамейские корни, и означает "сын" (в современном иврите "сын" - "бэн"); "аба" - отец.

Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 16 янв 2013, 19:25

продолжение..
по просьбе Руса -
Рассмотрим географическим название «Палестина».

Палестина – русифицированное слово Филистия, страна или районы, жителей которых называли филистимлянами. Филистимляне были народом древнегреческого происхождения, заселявшие побережье и острова Эгейского моря, а также восточное и южное побережья Средиземного моря. В древнем Египте их называли «народами моря». У евреев филистимляне называются «плиштим», а страна их проживания «пелэшет». ( Название народа происходит от ивритских слов «палаш» или «пилеш», что означает «вторгаться» или «проникнуть» ). Так, на мой взгляд, можно назвать любых пришельцев, или пиратов, вторгшихся на территорию компактного проживания другого народа. Филистимляне – не есть самоназвание этого народа, а его прозвище, данное ему евреями по факту их вторжения. Страна Палестина нашла свое отражение и в греческих хрониках, название которой очевидно греки переняли у евреев, но где на самом деле находилась Палестина, сказать трудно. Это может быть как Малая Азия, так и Греция или любое другое место Средиземноморья, вплоть до Гибралтара. Согласно традиционной истории римский император Тит в 73 году нашей эры приказал всю территорию между Средиземным морем и рекой Иордан называть Палестиной. По другой версии все той же традиционной истории название этой территории дал римский император Адриан в 135 году нашей эры. На географических картах Палестина на своем сегодняшнем месте появляется лишь с началом Крестовых походов. К слову сказать, слово Палестина, как земля обетованная, в Библии вообще не упоминается!

До середины 19 в., до начала ползучего расселения в сегодняшней Палестине евреев, решивших на своем первом Сионистском конгрессе, что эта территория и есть Эрец-Исраэль, земля обетованная, Палестина, окраинная провинция Оттоманской империи, разделенная турками на две области–вилайеты, была, в основном, районом пустынь и малярийных болот, малопригодным для проживания. Действия сионистов полностью изменили географический и исторический облик Палестины. Еще с 1878 года еврейские поселенцы стали называть палестинские населенные пункты на свой лад, давая им еврейские названия в соответствии с Торой. Этот процесс иудеизации охватил все населенные пункты, реки, улицы, равнины, водные колодцы. Они указывали новые названия на картах, записывали в справочниках и всеми способами вводили в оборот. Сионистское агентство создало в 1922 году специальный комитет, который должен был оказывать помощь иммигрантам в выборе названия для вновь основанного поселения. Палестинские населенные пункты словно переживали второе рождение, будто их прежнее название не существовало, они не знали другой жизни и других жителей. С образованием еврейского государства их прошлое как будто стиралось.

Где находился Египет и кто такой Фараон?

В отличие от Библии нигде в Торе мы не находим слова Египет. Страна пленения евреев называется МИЦРАИМ, а ее жители МИЦРИМ. Правитель Мицраима упоминается в торе без имени собственного и называется ПАРО, транскрибированное позже греками в ФАРАО. Происхождение (этимология) этого слова до сих пор точно неизвестны, известно только, что сами египетские цари себя так не величали. В греческом языке «фарос(парос)» означает маяк, а еще и парус. Александрийский маяк находился на острове Фарос, в виде косого паруса вдающегося в море. В коптском языке (языке египетских христиан) находят созвучные слова «пуро» или «фуро» в значении – князь. В иероглифах встречается знак «пра» или «фра», означающий солнце. Египтологи соотносят его с иероглифом «пер-о»


что означает буквально «великий дом, дворец» и не является ни титулом ни именем.
С таким же успехом две согласных буквы иврита П-Р можно прочитать и как БАРО(н). Кто сказал, что барон не княжеский титул?
Баро́н (от позднелат. baro — слово франкского происхождения с первоначальным значением — человек, мужчина, тождественно русскому «боярин») — в средневековой феодальной Западной Европе крупный владетельный дворянин и феодальный синьор, непосредственный вассал короля, позднее просто почётный дворянский титул (женщина — баронесса). Например, титул барона в Англии (где он сохраняется и поныне) — это титул младшего пэра, и располагается в иерархической системе ниже титула виконта, занимая последнее место в иерархии титулов высшего дворянства (пэров); в Германии этот титул стоял ниже графского.

Ср. пренебр. Фон барон, фон фарон, фанфарон исп. fanfarron...

Египет, привычное нам название этой древней страны, вероятно происходит от его аборигенов – коптов (К-П-Т, Г-П-Т) и восходит к греческому «Айгюптос». Это — искаженное египетское слово «Хуткаптах», «Усадьба Ка (духа) Птаха». Так поначалу называли только столицу Египта, Мемфис, где почитался бог Птах, но позже это название перенесли на всю страну. Сами египтяне называли в древности свою родину «Кемет» — «Черная», по цвету почвы долины и дельты Нила. Вавилоняне и ассирийцы дали Египту имя «Мусри», и от этого слова пошло арабское название страны — Миср/Мыср/Маср, что в принципе созвучно с еврейским Мицраим (те же согласные М-Ц(С)-Р с добавлением окончания множественного числа «ИМ»). Казалось бы Тора (Библия) правы и всяческий спор здесь, в лучшем случае, не уместен. Но, как говорил Иван Васильевич, который «меняет профессию», - меня терзают смутные сомнения! По целому ряду причин.

Как уже упоминалось, отцом возрожденного из небытия иврита, а, точнее сказать его создателем, был Элиэзер Бен-Йехуда (настоящее имя Лазарь-Ицхак Перельман) еврей из Виленской губернии, эмигрировавший в Палестину в конце 19-го века. Всю свою жизнь он посвятил созданию и пропаганде, если можно так сказать, «всееврейского эсперанто» и работе над полным словарем древнего и современного иврита. Известно, что в своей работе он довольно часто обращался к другим, ныне живым языкам семитской группы, в том числе и к арабскому в поисках аналогий и новых современных слов. Причем такие заимствования его ничуть не смущали. Поэтому я абсолютно не исключаю, что он, являясь очевидным последователем другого Виленского «толмача» Талмуда Элияху бен Шломо Залманом, известным как «Виленский Гаон», приложил руку к первому печатному изданию Талмуда и к именам собственным в нем.

Существуют несколько трактовок слова Мицраим, в частности как «теснины, ущелья». В книге 3Цар 10:28 название Мицраим подразумевает не Египет, а другую страну. Букв. перевод этого стиха: "А добывание лошадей, которые у Соломона, - из Мицраима и из Кве; торговцы царя брали (их) из Кве за плату". Кве, она же Кува, - страна на побережье Средиземного моря - между Сирией и Малой Азией, населенная потомками хеттов, смешавшихся с арамеями и хурритами; впоследствии она именовалась Киликией. Севернее Кве лежала страна, которую ассирийские источники, в частности надпись Салманасара III на большом монолите из Карха (древний Тушхан) на верхнем Тигре о битве при Каркаре, именовали Муцри (Мусри). Ее население тоже было хеттско-арамейского происхождения. Вероятно, именно она и подразумевается в указанном месте под названием Мицраим. И еще один Мицраим, о котором упоминается в 4Цар 7:6 в связи с хеттами, повидимому, эта же страна. Были, кажется, и другие страны с именем Мусри, которое обозначало у ассириян что-то вроде "пограничной области".

Другая версия трактовки слова Мицраим мне импонирует больше. Согласно самим каббалистам, Миц-раим – слово составное и означает концентрат/сок (миц) зла (раим). Иными словами Мицраим является аллегорией, а не названием какой-то определенной страны. Источником (империей) зла может быть назван любой угнетатель богоизбранного народа, будь то барон-феодал или же страна «тюрьма народов» с «железным занавесом», которой был, например, СССР не сколько для евреев, да и не только для них. При внимательном рассмотрении Тора – Библия практически не называет нам ни конкретных имен исторических персонажей, как и не дает точной географической привязки своим событиям. Вся информация преподнесена в иносказительной, я бы даже сказал притчевой, мифической форме, типичным эзоповым языком. К ней можно было бы относиться как к сказке, героическому эпосу отдельно взятого народа, если бы эта сказка не стала прямым руководством к действию для миллионов жителей планеты, в течение нескольких столетий убивавших друг-друга в войнах и крестовых походах за «истинную» веру, за сферы влияния, за земли «обетованные».

Чермное море

Часто говорят, что Бог вывел израильтян из Египта через Красное море. А Красным морем сегодня называется море, разделяющееся на севере на Суэцкий залив и залив Эйлат (Акаба). Такое высказывание – ошибка, так как в Библии говорится о Чермном море (Ям Суф), а не о Красном море (Ям Адом). Ям Суф в переводе означает Тростниковое (Камышовое) море, а в Красном море, море достаточно соленом, никакого камыша, естественно, не наблюдается. Камыш растет в пресной, либо в слабосоленой воде, как например он растет по берегам Азовского моря или гнилого моря Сиваш в Крыму... Стоп! Крым – Караим – евреи Караимы. Сиваш = С-В-ш = Суф = С-Ф(В)? В Крыму издавна проживают две этнолингвистические группы – къарайлар (караимы) и кърымчахлар (крымчаки) исповеующие иудаизм. Обе эти группы тюркоязычные, непризнающие Талмуд, принявшие иудаизм от евреев-работорговцев Каффы (Феодосия), древнего перевалочного центра работорговли Римской империи на Черном море, тем самым выкупая свободу физическую, но закаббалив себя духовно.
Здесь я не могу не удержаться, чтобы не сделать маленькое отступление. Дело в том, что ученые недоумевают, каким это образом евреям удалось не только расселиться по всем мыслимым и немыслимым уголкам Европы, но и очень быстро увеличить свою численность, среди местного автохтонного населения? Так, например, подавляющее большинство сегодняшних жителей Израиля составляют евреи Ашкенази, выходцы из Сверной и Восточной Европы, генетически не имеющие никакого отношения к, собственно «оригинальным», евреям Азии и Африки, за малой долей в их рядах Коэнов и Левитов, прямых потомков иудейской секты торговцев-менял, занимающимися помимо основной своей деятельности, прозелитизмом, обращением туземцев в свою веру, что на самом деле означало попытку минимизировать последствия неизбежного инбридинга малого, самоизолирующего себя от других, народа. В Средние века христианская церковь, спохватившись, повсеместно запретила им эту миссионерскую практику. Не является исключением и, так называемый, Хазарский каганат – перевалочный пункт работорговли в нижнем течении Волги, только там им не дали «развернуться». Но об этом – отдельно.
Я не настаиваю на версии, что Библейский исход имел место быть в Крыму, хотя топономика в местах исторического проживания караимов и хранит в своих названиях библейские. Но я и не вижу никакой географической привязки этих событий, если они конечно вобще были, к Красному морю и к сегодняшнему Египту, тем более, что Ям Суф (мне слышится «яма» - «зумпф») может быть на самом деле любым местным болотом за ближайшим орешником, тайную тропу через которое знал предводитель шайки грабителей, устроившей резню и обобравшей «египтян», «Моше-Моисей», а, устремившийся за ними в погоню «фараон-барон» (полицейских тоже кое-где называют фараонами!), не знал. Вот и засосала его опасная трясина.
И спросит женщина у соседки своей и у живущей с ней в доме вещей серебряных, и вещей золотых, и одежд, и возложите (это) на ваших сыновей и на ваших дочерей, и опустошите Мицраим. (Тора).

Гора Синай, он же Хорев/Хорив – Гора, или горная местность (в еврейском языке понятия «гора» и «горная местность» обозначаются одним словом) на которой Моисей общался с «ЙХВХ» и, по сопутствующему описанию, отождествляется с действующим вулканом, никак не может быть сегодняшней горой Синай, никогда не бывшей вулканом. Синайский же полуостров получил свое название уже в эпоху «великих библейских открытий». Зато действующими вулканами полны Йемен и Эфиопия. Кроме того, Хорив можно перевести как «засуха, запустение», что применительно к любой горной местности Аравийского полуострова.

Мидьян – город, где Моисей скрывался от преследований и где женился на эфиопке. На первый взгляд это название созвучно с Мединой, священным городом мусульман. Но Медина, краткая форма от (Al Madīnah al Munawwarah), означает просто «город», что, согласитесь, не является точным почтовым адресом, а еще раньше Медина называлась совсем иначе - Ятриб. Мидьян (Мадиам) в Библии это – также имя родоначальника племени Мидьянцев или мадианитян, обитающих на Аравийском полуострове, что в переводе с еврейского и арабского означает буквально «предмет спора в процессе судебного разбирательства» или «ссора».

Земля Ханаанская (Кнаан, Кенаан, Кени) – происходит от корня «быть низким», т.е. низменность, долина, или даже «низменная страна», т.к. Кнаан еще и имя сына Хама, который, как известно, сильно «нахамил» и за это лишился своего земного надела. В принципе у евреев это почти бранное слово, ставшее синонимом слову «презренный». Еще одно значение слова Кнаан – «торговец, купец». Здесь мы тоже не находим никакой точной географической привязки. А если учесть знакомое всем лингвистам частое чередование в родственных языках согласных К-Ч-Ц-Х-С (например сердце- hertz), то столица Йемена Sana’a тоже может претендовать на роль «земли ханаанской». Да и название соседней страны, Кении, на самом деле благодатного края в Африке, не менее созвучно.

Иордан (в Торе Йарден) – Нахар Ха Ярден (у арабов река называется Шериаб-эль-Кебире) - означает в переводе ничто иное, как «спускающаяся река» (а что, бывают поднимающиеся?). В принципе вполне «чукотское» название реки, которая – Река. В Хорватии, например, тоже есть река, которая называется..... Правильно! Как это вы догадались? Она даже поделилась своим названием с городом – Р(и)ека. Иордан по-арабски называется Аль-Урдунн, что, в принципе похоже на еврейское название и с тем же смыслом. Вобще-то самым древним словом обозначающим реку считается слово ДАН, в различных вариациях ДОН, ДУН, ДЕН и.т.д. (ср. ДУНай, ДОН, ДАНастр, ДАНапр). Этих «ДАНов» на географических картах, как древних, так и современных – пруд пруди! Тот же известный пролив между Европой и Азией, мало отличающися внешне от реки, имеющий вполне речное течение, и тот называется ДарДАНеллы Δαρδανέλλια. Мне не удалось найти более менее толковое объяснение этому, безусловно греческому, топониму, кроме того, что его начали так называть только в эпоху Ренессанса. В древности, греки называли этот пролив Геллеспонт Ελλήσποντος, море Геллы (я бы прочитал – Эллы). Что заставило их его переименовать? Дардан, по мифологии, мифический царь тех же мифических дарданов и, вроде бы, все становится ясным, но как быть тогда с «Эллой»? От этого же слова и Эллада, и, как мне кажется, Илион. Корень «Эль», «Аль» или «Иль» у многих восточных народов означает Бога, божественный, святой. Тогда Эллеспонт переводится как «святое море». Отсюда и второе имя древней Трои – Илион, святой город.
Не утверждаю, лишь предполагаю, что Jarden > Джарден + Эло может отождествлятся с Дарданеллами еще по определенному ряду косвенных признаков.

Некоторые исследователи отождествляют евреев с фригийцами, или обриками, проживавшими в Малой Азии и вторгшимися в доисторическую Европу именно через Иордан-Дарданеллы, конфронтируя с местными племенами пеласгов (филистимлянами-пэлиштим), галлами (галатами, галилеянами). Само название Европа еще в 13-ом веке распространялось ромеями-римлянами исключительно на ограниченную провинцию западнее Мраморного моря и намного позже постепенно распространилось на весь полуконтинент. А само слово Европа легко переводится как составное греческое Εβραίος + ωπο (т.е буквально лицо еврейской национальности) и нечего тут кокетничать! Еврей (иври) и переводится, по смыслу, как «человек с другой стороны».

На карте Балкан Classical Balkans 1849 года сплошь и рядом встречаются географические названия на латыни, вызывающие, у меня лично, большие вопросы к их происхождению. Например на европейской стороне пролива Дарданеллы, скорее уже на берегу Мраморного моря, неподалеку от нынешнего турецкого местечка Sarköy, находидится гора Hieron. В Новом Завете употребляются два тесно связанные между собой слова: хиерон, что значит святое место, святилище и неос, что значит собственно храм, находящийся на горе Сион (Храмовой горе). Вся территория со всеми дворами была святым местом или святилищем, хиерон, а само здание во дворе священников - храмом наос. Созвучно это название и с библейской горой и городом Хеврон. Сам же город Хеврон у арабов называется Эль-Халиль.

Всю территорию бывшей Фракии разрезает река Hebrus, теперь это – река Марица (Болгария). Интересны также местности Caelelatae и Samaei, подозрительно созвучные Галилее и Самарии. На берегу Черного моря, где теперь находится болгарский город Обзор, отмечен Templum Jovis, названный так в честь храма Юпитера. Поразительно, с каким упорством весь ученый мир отождествляет Йовис с Юпитером и не хочет замечать тождественности ЙОВ-ЙХВХ! Я обязательно разберу эту явную тождественность позднее, а сейчас, возвращаясь к Йардену, добавлю, что никоим образом не настаиваю, что эта река и Дарданеллы – одно и то же. Это – всего лишь мое предположение, гипотеза, каких немало. Одна из них утверждает, что Иордан – это еврейское название Нила.

Нил у Египтян представлял плодоносную воду Изиды или Матери Земли, луну, женщину и корову, также и мастерскую Озириса, представляя Т'зод Олаум евреев. Древнее имя этой реки было Эридан или же еврейский Иордан с коптским или старо-греческим суффиксом. Это было ключом к еврейскому слову Иаред или источник, или сошествие... реки Иордан, имевшей то же мистическое значение среди евреев, как и Нил у египтян , она была источником сошествия и хранилищем жизни.

Кстати, вариант Эридан – распространен еще больше. В древнегреческой мифологии Эридан – река, в которую упал Фаэтон, сын Гелиоса. Некоторые исследователи отмечают, что Эридан – это древнее название реки По в Италии и, что Равенна, собственно столица древней и средневековой Италии (Рим тогда был на самом деле захолустной деревней) расположенная в устье этой реки, получила свое название от еврейских раввинов, избравшим это место в качестве иешивы – еврейского синода. Отсюда и гипотеза о плодородной долине реки По, как о земле обетованной, в которую вторглись толпы иудеев во главе с Иисусом Навином и с Ковчегом Завета на носилках. Земли эти сегодня относятся к провинции Ломбардия, получившее свое название от завоевателей – Лангобардов, т.е. носивших длинные бороды, которое им дало местное население, а Евреи-ортодоксы и сегодня не бреют бороды. Официальная история увязывает лангобардов с древним германским племенем, которое вдруг, ни с того, ни с сего, покинуло берега Балтики и отправилось «на юга», с боями пробиваясь сквозь другие европейские племена к заветной Италии, а, пробившись, потом запросто «рассосалось» среди местных аборигенов, не оставив после себя никаких культурных и языковых артефактов. Но такой способностью «рассасываться» или вернее маскироваться под местное население обладает, вне всяких сомнений, только «богоизбранный» народ.


Италийская версия ветхозаветных событий основывается еще и на том, что единственным действующим вулканом в Средиземноморье, подходящим под характеристики горы Хорев-Синай, является Везувий. Погребенные же под слоем пепла Стабия и Геркуланум отождествляются с библейскими Содомом и Гоморрой.

Для меня же было настоящим открытием, что через древние Афины оказывется тоже протекала река Эридан! (См. рис.)
�img]http://darkwing.uoregon.edu/~klio/maps/gr/athensim.gif[/img]
Вполне возможно предположить, что не Палестина, а Греция была театром библейских событий. Афины, по своей топографии, очень даже подходят к библейскому описанию Иерусалима со своим Акрополем – Храмовой горой, которая действительно гора, а не холм. К тому же у ее подножия раскопан и восстановлен Одеон Ирода Аттикуса. Согласитесь, Ирод (в Торе –Хордос) – совсем уж не греческое имя (в русском языке перенято от среднегреческой транскрипции под влиянием Евангелия), но очень даже библейское, отметившееся как созидающая личность по всему восточному средиземноморью.

Йарден, Эридан – слово очень древнее, созвучное в германских и англо-саксонских языках со словом Земля (Jorden, Erde, Yird, Earth...) и безусловно имеющее особый сакральный смысл у многих народов, а не только у иудейского.
Река Иордан сегодня – самая длинная река в Палестине (252 км), невпечатляющая ни своей глубиной, ни своей шириной и местами больше похожа на горный поток, протекающий с севра на юг и впадающий в Мертвое море. Долина реки Иордан является частью большого тектонического разлома, протянувшегося между Сирией и Танзанией. Вся ее историческая значимость ограничивается лишь библейскими преданиями.

Иерихон (евр. Йерихо, араб. Эриха)

До сих пор остается загадкой, почему первым городом по дороге израильтян в Хаанан оказался именно Иерихон, ибо ни из пустыни, ни из Египта город не лежал на пути завоевателей. Захватив поселение, евреи уничтожили всех горожан и их скот, оставив в живых лишь проститутку Раав, которая пустила переночевать еврейских лазутчиков. Сам же город был выжжен дотла. Там где археологи искали Иерихон, испокон веков находился оазис Айн ас-Султан, северо-западнее Мертвого моря. В полутора километрах от современного Иерихона в поселке Тель ас-Султан находится городище предполагаемого библейского Йерихо. При раскопках Иерихона не были обнаружены городские стены, которые можно было бы идентифицировать со стенами библейского повествования, разрушенными «иерихонскими трубами», однако со времен неолита там селились люди. Вплоть до конца 19-го века Иерихон находился в полном запустении, где жили несколько бедуинских кланов и нубийских арабов мусульман из Судана. Буквальный перевод слова Йерейхо с иврита означает «лунный». В некоторых местах Библии он также встречается под именем Ир ха-Тмарим, т.е. «город пальм». Никакой более конкретной привязки Иерихона к местности ни Библия ни Тора не предлагают.
Самария – евр. Шамрон

Упоминается Торой как столица так называемого Северного Израильского царства и берет свое название от владельца этих земель, некоего Шемера. Кто такой Шемер и где конкретно находился его «дачный участок», библейская история умалчивает.
В настоящее время израильтяне уверены, что Шамрон - это арабская деревня Сабастия, насчитывающая чуть больше 2 тыс. жителей. Свое название Сабастии дал сооруженный в ней храм, посвященный императору Августу (по-гречески Себастос – эквивалент латинскому Аугустус). Сабастия изначально была греко-римской колонией, коими буквально усыпано Средиземноморье, со стандартным набором эллинистических сооружений, както: храмы с коллонадами, «театр», стадион.

Галилея – евр. Ха-Галил

Означает буквально «округ». Тут уж мне совсем нечего добавить... Разве что предложить называть, к примеру, Южный федеральный округ - Южной федеральной Галилеей и переименовать город Ростов-на-Дону в Тверию (в русской традиции известную как Тиберия, Тивериада), кстати названную так в честь римского императора Тиберия, и провозгласить это частью Эрец-Исраэль.

Гора Нево (Небо), Навав, она же Аварим

— горный хребет на восточном берегу Иордана, в бывшей земле Моабитской, где расположились лагерем израильтяне по окончании их 40-летнего странствования в пустыне. На одной из вершин этого хребта под названием Нево (современное название Эн-Неба), против Иерихона, стоял Моисей пред своею кончиною и осматривал обетованную страну, вступить в которую ему было не суждено. Там же он умер и похоронен в долине (Второз., XXXIV). Этот горный, на удивление ровный, хребет простирается полукругом на северо-восточном берегу Мертвого моря. Отдельные части его носят ныне у арабов различные названия: Джебл-ет-Тарфуие, (Djebl et Tarfujeh) Дж.-ель-Уру-Kapaи ë (D. el-Uru-K araijeh), Дж.-ель-Гувэйтэ (D. el-Ghuweitheh). Последнюю принимают за библейскую гору Нево, хотя она ничем не выделяется из всего остального хребта. По утверждению евреев, название горы Нево на иврите состоит из трех букв: н, в, о (гласная?!), и самими евреями переводится на русский язык далеко неоднозначно. Один из вариантов – явно каббалистический: Первая буква на иврите называется нун. Ее числовое значение — 50. Это число выражает количество ступеней доступного человеку постижения “системы” Управления миром. Этого уровня никто не достиг. Даже Моше. До того момента, когда он начал умолять Всевышнего позволить ему войти в Землю Израиля. Перед тем, как душа его рассталась с телом, он был справедливо вознагражден. Последняя вершина в его жизни — вершина горы Нево. Буквы в и о составляют слово, которое переводится на русский язык — “в нем”. То есть, в целом название Нево будет звучать так: “50 (уровней постижения) — в нем”. Из этого можно сделать вывод, что гора Нево, это – всего лишь метафора, отражающее иносказательно постижение человеком своего жизненного пути. Другие варианты переводов этого названия вызывают еще большие споры в среде гебраистов. А как же – Аварим? Аварим (имя множественного числа), происходящее от глагола авар, значит: переходы, местности, к чему-либо прилегающая, местности, по ту, противоположную сторону находящаяся. То же самое относится и к Фазга (по масоретскому произношению-Пизга), т.е. пересеченная местность, разделенная множественными потоками и оврагами. Как я уже говорил, имена нарицательные были приняты переводчиками Библии за имена собственные и оставлены без перевода. Кроме того, Нево – это Вавилонский бог, покровитель науки, искусства и астрологии (аккадский Набу). Откуда, как считают, пошли имена Навуходоносор и т.п.


Ученый раввин Эмиль Гирш писал в свое время: "Вам говорят, что Моисея никогда не было. Согласен. И если мне говорят, что египетские события - миф, то я тоже не
стану спорить: это действительно мифология. Мне говорят далее, что книга
Исайи в ее нынешнем виде составлена из писаний трех, а может быть и
четырех различных периодов времени; я знал это задолго до того, как мне это
сказали; я был убежден в этом еще до того, как они это узнали".

Не знаю, правда, в каком контексте это было сказано.


Иерусалим, он же Иерушалаим и еще десятки названий...

Иерусалим, правильно звучит "Иерушалаим", в древности имел очень много названий, главное из которых "Ир шалем" - что означает "ир" - город, "шалем" - от слова "шалом" - мир, а также полнота, целостность. А также «Иру шалом» - они увидят мир. "Иерушалаим" - Иерусалим - звучит на иврите во множественном числе, посредством окончания - "им".
Первое упоминание об Иерусалиме в ТАНАХе (Ветхом Завете) приводится в Книге Царств в контексте завоевания Ханаана Иошуа Бен-Нуном (Иисусом Навином). Через много лет Давид покорил иевусеев, заселявших в то время Храмовую гору и спуск в Бейт Гееном, и рефаимов, живших в долине напротив Сионской горы и основал свою столицу возле водных источников Кедронской долины. Давид был не только героем, но и великим грешником, его руки обагрены кровью многих людей, в том числе, и невинных, вспомнить хотя бы Урию, которого он отправил на верную смерть, чтобы сожительствовать с его женой Беэр-Шевой (Вирсавией). Поэтому Господь не дал чести Давиду построить Храм. Храм построил Соломон - второй сын Давида от уже законного брака с той же Беэр-Шевой (первый ребенок, зачатый в блуде, умер)...

После присоединения к исламскому Халифату город получал названия: Аль-Кудс (Святость), Бейт аль-Макдис (Дом Святыни), Аль-Бейт аль-Мукаддас (Священный Дом), Дар ас-Салям (Дом Мира), Карьят ас-Салям (Деревня Мира), Мадинат ас-Салям (Город Мира). Из всех этих названий наиболее устойчивыми оказались Аль-Кудс (Святость) и Бейт аль-Макдис (Дом Святыни) в значении земля, дом Чистоты.

Хотя во времена завоевания израильтянами город был известен как Иевус (Ис Нав 18,28), название Иерусалим встречается в египетских текстах, относящихся к более ранней эпохе. В амарнский период, время правления фараона Эхнатона (ок. 1390 – ок. 1360 до н.э. согласно основной хронологии и ок. 870 – ок. 840 до н.э. по более поздней альтернативной хронологии), город находился под властью Египта. Среди найденных в Тель-эль-Амарне клинописных табличек (т.н. Тель-эль-Амарнский архив) есть несколько посланий, написанных царем по имени Абди-Хиба. В одном из них он обращается к египетскому фараону с просьбой оказать срочную помощь в отражении захватчиков-грабителей. На одной из табличек Абди-Хиба писал: «Воистину, эта земля Уру-салема не дана мне ни отцом, ни матерью, ее дал мне всемогущий царь... Воистину, царь навеки назвал своим именем земли Уру-салема. Поэтому он не может оставить эти земли» (ср. Иер 14:9). Таким образом возникает несоответствие с библейскими источниками, утверждающими, что ранее, до «исхода», этот город назывался Иевус. Вполне возможно, что речь идет об абсолютно разных городах. В истории и в исторической географии - сплошь и рядом находятся города, реки, местности – двойники. Кроме того, с течением времени мигрировали не только народы, но и географические названия. Переселенцы привозили с собой имена городов и деревень с исторической родины на новые «земли обетованные». Нельзя не упомянуть в этой связи и известный Вавилон, который начиная с времен Римской империи и вплоть до 18-го века находился в Египте! (см. карту Каира 16-го века)
�img]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/Cairo_map1549_pagano.jpg/800px-Cairo_map1549_pagano.jpg[/img]
На территорию современного Ирака его «переместили» с началом археологического бума 19-20 веков. Каир, al-Kahira по-арабски, означает "охраняемый город". Для сравнения, на иврите ha’ ir – это сити, центр города. Корень «ир, ур» на многих языках означает просто «город» (напр. город Ур в Мессопотамии), но город на древнешумерском языке также – «салим» или «шалим». Из Библии/Торы нам известно, что Авраама встречал вином и хлебом Царь, он же верховный жрец, Салима Мелхиседек (Быт. 14:18) - "Мальки-Цэдэк", слово Мэлэх - царь, цэдэк - справедливость, праведность. Т.е. получается - справедливый царь Города. Но тот ли это город, который сегодня считается Иерусалимом, ни археологами, ни другими учеными, однозначно не доказано.

Сион/Цион (еще одно название Иерусалима)
Возможно, что это название – просто непереведенное с иврита слово "знаменитый", Другое возможное значение слова Сион – «крепость», т.е. древняя крепость иевусеев на одном из холмов Иерусалима, которая после покорения города Давидом стала называться "городом Давида" (2Цар 5:7; 3Цар 8:1; 1Пар 11:5; 2Пар 5:2); Позднее Сионом стали называть Священную гору (Пс 2:6), которую избрал Господь (Пс 77:68) и где Он пребывает (Ис 8:18). Так, название "Сион" сначала распространилось на территорию храма (ср. 1 Мак 7:33), а затем стало синонимом Иерусалима (4Цар 19:31; Пс 50:20; 96:8; 134:21; 147:1 и др., особенно часто Сион упоминается в Пс, Ис, Иер, Плач, Иоил, Мих, Зах). В Библии Иерусалим поэтично назван "дщерью Сиона" (4Цар 19:21; Ис 1:8; Зах 9:9 и др.).
В Евр 12:22 о "горе Сион" (ср. Откр 14:1) говорится также в связи с Небесным Иерусалимом. А во Втор 4:48 появляется еще и другое обозначение – Ермона.

Кана

Селение знаменито тем, что в нём Иисус Христос совершил самое первое чудо: претворил в вино воду по просьбе своей матери на праздновании брака счастливой пары из двух небогатых галилейских семей. Позже Христос в Кане же заочно исцелил сына царедворца из Капернаума. Считается, что Кана эл-Джелил (Галилейская) – селение, лежащее на пути от Акко в Назарет, на север от последнего в трех часах пути. Со временем крестовых походов в Галилее появились ещё две Каны. Одну из них «открыли» крестоносцы в Хирбет-Кане, другую «открыли» более поздние католики 17-го века в Кефр-Кенне, селении, лежавшем восточнее Назарета, на пути от него в Тивериаду. Учитывая, что Назарет (Нацэрэт) появился только не ранее 10-ого века нашей эры, если еще не позднее, о нем, как и нет упоминаний ни у одного иудейского автора, ни в Торе, ни в Талмуде ни у Тацита, ни у Иосифа Флавия, то различные варианты с Каной не вызывают большого удивления.

Назарет

Еще никто не доказал, что во времена Иисуса существовал город под
названием Назарет. Он не фигурирует ни на одной карте и ни в одном документе римлян; он не упоминается в Талмуде и еще меньше того применяется к Иисусу в писаниях святого Павла, составленных еще до Евангелий. Наконец, и это особенно важно, он не появляется совсем в перечне городов Галилеи, составленном Иосифом Флавием, самым знаменитым историком, якобы, того времени, который командовал римскими войсками в этой провинции. Он не появляется
нигде по очень простой причине: этот город был основан только после восстания 68-74 годов. Таким образом, это название будет позже связано
с именем Иисуса из-за семантической ошибки, случайной или умышленной, каких, к сожалению, много встречается в Новом Завете.

Город Назарет - правильно звучащий как - Нацэрэт, или Нацрат, по-видимому произошел от слова "нэцэр"- что переводится как - отпрыск, и от глагола Линцор - хранить, стеречь. На иврите слово "христианство" звучит - "Нацрут", а "христианин" - "ноцри". Иешуа Га-Ноцри. Скорее всего, до автора Евангелия дошли смутные отголоски того, что, как правило, все пророки Израиля были назореями. Раз так, то само собой разумеется, что и Иисус был назореем, но что это означает, автор Евангелия уже не знал...

Что же этот термин означает на самом деле? Назорей (ивр. "назир") - это человек, посвятивший себя Богу. Назирут – особый обет, законы которого описаны в Торе (Бе Мидбар 6, 1-21. Библия. Числа, гл. 6, 1-21). Принимающий этот обет должен был соблюдать три запрета: не есть виноград, не есть и не пить ничего, что из него производится (в том числе и всего, что приготовлено из виноградных косточек), не стричь волосы и не прикасаться к источникам ритуальной нечистоты (источниками ритуальной нечистоты является тело усопшего, и даже помещение,
где находится труп). Таким образом, прозвище, или, если хотите, звание Назорей или Назир, означает "чистый", "святой": "Во все дни назорейства своего свят он Господу" (Числа, 6:8). В результате в христианство вкралась ошибка, повлекшая за
собой большие последствия: пришлось "изобретать" Назарет как родину Иисуса. Решив, что назареянин означает житель города Назарета, автор тут же присочинил историю переселения семьи Иосифа в этот город. А евангелист Марк поступил еще проще, взял и перенес рождение Иисуса из Вифлеема (Бэйт Лэхема) в Назарет (Марк, 6:1).
<Это интересно!: В Эфиопии, совсем недалеко от столицы Аддис Абаба, тоже находится город Nazret>.

Вифлеем

Галилейское селение Вифлеем, правильно Бэйт-Лэхэм, как и другие одиннадцать городов «завулоновых» из еврейского списка, до наших дней не сохранилось, его древнее местоположение утрачено – как сообщает Христианский словарь. В то же время подле Иерусалима существует местечко Бэйт-Лэхэм (Бет-Лахм), что переводится как - "бэйт" - дом, "лэхэм" - хлеб - т.е. "Дом хлеба". Кстати вспомнить, что этого топонима, в свою очередь, нет в древнем списке населённых пунктов Иудеи. Не назван в Евангелии и Скифополь. Долина возле Скифополиса, которую евреи позднее переназвали в Бет-Шеанскую, особенно славилась плодородием и потому была всегда густо заселена.
Как не названы и десятки других городов и селений, располагавшихся на холмах Назаретской возвышенности, искать и перечислять которые может любой желающий.


На Востоке слова означают гораздо больше, чем просто слова..."...Мицраим (араб. Миср), видимо, имеется в виду парная форма от слова "Мицар" ("Мейцар") - пролив, поток - возможно речь идет об Акабском и Суэцком заливах Красного моря..."

Проблема в том, что почему-то, кто-то изначально привязал Мицраим к Египту. Именно из-за этой привязки и возникает великое множество трактовок Мицраиму. Мейцар - одно из них, то бишь попытка найти географическую привязку именно в этом регионе.

Будь-то "сок зла", "пролив" или же "окраина", нет никаких прямых указаний в Ветхом Завете (Танахе) на территорию Египта. С таким же успехом можно искать "Лукоморье" с зеленым дубом и котом. Я, в принципе, народным сказаниям и былинам больше доверяю, чем религии и базирующейся на ней истории, где в иносказательном смысле переданы исторические события действительно имевшие место быть и сохранившиеся в народной памяти. Но, именно в ИНОСКАЗАТЕЛЬНОМ.

Вполне допускаю, что все события Ветхого Завета происходили вовсе не в масштабах всего Ближнего Востока, а в масштабах отдельно взятого региона, области, деревни. Вавилонское пленение могло быть, если и было таковое, в Каире, тем более, что Каир вплоть до 19-го века назывался именно Вавилоном, а о Вавилоне в Междуречье никто еще и понятия не имел. Я до сих пор не уверен, что последний, в действительности, Вавилоном назывался.

Так же пока нельзя исключить и Аравийский полуостров, в частности Йемен, как возможную арену Ветхозаветных действий.

Так об этом пишет Ибн Хишам, наибольший мусульманский авторитет по истории Мухамеда в книге «Жизнь Мухамеда», которую он написал в IX в.:

«И цари Химъяра назывались именем тува как цари Египта – фараон. И столица их – Тафар, около города известного сейчас именем Сана. И наиболее известный среди тув – Асад абу Карав, он тот, кто принял иудейство после возвращения из Персидского царства, познакомившись с иудейским знанием от мудрецов евреев по прохождению его через город Медина. И приняли иудейство многие из страны его, и была Химъяр с тех пор страна еврейская до дней Йосэфа ду Нуаса, с которым воевал царь Эфиопии с местью за христиан жителей Наджрана, которых преследовал Йосэф, узнав о том что христиане чинят зло иудеям в их стране. Распространилось христианство в Наджране, который в средней Аравии, как распространилось иудейство в Химъяре. Эфиопы были сильнее Химъяра и был Йемен колонией эфиопской многие дни».



�/quote]

Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 16 янв 2013, 19:28

dimsi

В ответ на сообщение #3

Изменено 15-05-07 в 03:57 PM (Москва)


>предположить,что когда-то в иллюстрацию были НАМЕРЕННО
>внесены некоторые изменения(например,приделаны ягненку
>рожки,а знамя с крестом было заменено развесистым
>деревом),то последующие поколения иллюстраторов будут слепо
>копировать этот измененный рисунок,особо не задумываясь о
>первоначальном смысле нарисованного.
>

Не нужно искать черную кошку в темной комнате. Особенно если в комнате кошки нет.
Христианский КРЕСТ - это и есть стилизированое изображение ДЕРЕВА ЖИЗНИ.
Так как первая письменность Script происходит от простой процедуры "скребти" - то все письменные знаки представляли собой набор черточек.
Как НАГЛЯДНЕЕ всего изобразить ДЕРЕВО? - Центральный ствол и перпендикулярные ему ветки! в середине кроны шире, вниз и вверх сужающаяся - Посмотрите на ПРАВОСЛАВНЫЙ крест!?
Можно еще от перпендикулярных ветвей нарисовать еще побеги - >+< - и это будет все то же символическое изображение дерева смысл символа которого - "ЖИЗНЬ"
Обыкновенный четырехконечный крест является изображением молодого побега - ростка, отрасли. И в православном храме вы можете увидеть, что каждая ветвь креста заканчивается трилистником. В целом простой крест - это символическое изображение трилистника.
Само слово КРЕСТ содержит корень РСТ- ведет происхождение от общего корня к словам РОСТ, РОСТОК, ПОРОСЛЬ. И как видите является протославянским.
Очевидно, что распространение христианства как религии (появившейся еще до Иисуса Христа, пришедшего только восстановить закон для сынов Израиля) шло от протославянского языка к латыни, греческому и ивриту. - А потом, при развязывании кампании по фальсификации первым делом было объявлены "подлинниками" переводы на гречиский и иврит. И по ним начали "исправлять" Священные Писания.
Смысл этого в том, что если люди привыкли почитать Иисуса Христом и жить по закону Моисеевом - их не просто сбить со своего пути. - Но когда пришелец не борется с местной религией, а потихоньку внедряет свои обряды под маркой привычных названий - этот фокус вполне может пройти.
- И в результате этого, получается полная глупость, когда даже умные люди, пытаются на основе иудейских и греческих текстов востановить смысл фраз и слов написаных по славянски. - Это же переводы, в них не найти изначального смысла!


Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 16 янв 2013, 19:30

TT

7. "Ева не ела яблока."
В ответ на сообщение #0


Иисус не умирал в возрасте 33 лет. Он даже и не родился в 1 г. нашей эры. Двое итальянских журналистов при поддержке одного из теологов Ватикана раскрывают ошибки и неправильное прочтение Библии.

Израильтяне не проходили по дну через Красное море. И заветов было не десять, а одиннадцать или двенадцать. И манна не падала с небес. Кита, в чреве которого жил Иона, на самом деле не существовало. И волхвы, пришедшие к новорожденному Христу, не были на самом деле волхвами, их даже было не трое. И Иисус не родился 25 декабря (по григорианскому календарю) и умер не в возрасте 33 лет. И апостол Павел не падал с лошади по пути в Дамаск. Эти и многие другие утверждения Библии, в которые христиане безоговорочно верят на протяжении уже многих веков, на поверку оказались довольно спорными. И Священное писание полно таких несоответствий. Причем встречаются они как в Старом, так и в Новом Завете.

Итальянских журналистов, недавно опубликовавших результаты своих открытий, консультировал Джанфранко Равази - известный миланский теолог, специализирующийся на изучении Библии. А сами журналисты - Роберто Беретта и Элизабетта Броли - работают в газете «Avvenire», являющейся официальным органом Папской Библейской Комиссии. Так, что авторы книги - это не какие-то три еретика-самозванца, а вполне уважаемые люди, заручившиеся благословением и напутствием Ватикана.

В своей книге «Одиннадцать заветов» они собрали около 60 ошибочных высказываний, общих мест, ложных сведений или неправильных интерпретаций, встречающихся в тексте Библии и передаваемых христианами из поколения в поколение. При написании книги авторы в качестве источника пользовались открытиями, сделанными в последнее время и принятыми Церковью, о которых пока еще не знает основная часть верующих. По мнению Энрике Мирета, президента Ассоциации теологов имени Папы Иоанна XXIII, «всегда существовало две ветви веры: одна из них принадлежала образованной элите, следившей за новыми открытиями, касающимися библейского учения, а другая - простым людям, которых на протяжении долгих лет держали в неведении, возможно, для того, чтобы не вызывать у них негодования». Но сегодня библейский ревизионизм проник уже и в саму Церковь.

Особенно умиляет, например следующая сентенция:
И умер Иисус не в возрасте 33 лет. В католической пословице говорится: «Тридцать три возраст Христа минус один год». Но это неправда. Существуют подтверждения тому, что Иисус Назарянин был распят 7 апреля 30 года нашей эры и на тот момент ему было 36 или 37 лет. А, кроме того, в противовес всему, что говорится о его пути с крестом на Голгофу, трижды он не падал, Вероника не обтирала пот с его лица своим платком и, вполне возможно, что Иисус в момент распятия был наг. И внешне он больше всего напоминал самого обычного еврея, и не был похож на те изображения, что сохранились в классической иконографии.

Католические попы решили создать видимость научной деятельности,и пожертвовать малыми предрассудками, для того, чтобы оставить в неприкосновенности большое мракобесие.


Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 11 апр 2016, 01:34

Как создавалась современная версия русской синодальной библии и, как она сильно отличается от старославянской, в худшую сторону, для понимания истинного первоначального смысла, пишет Михаил Устинов в книге «ЖИЗНЬ КОРНЕЙ. НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ЕЖЕ НЕ ПОДОБАЕТ ПРЕЛАГАТИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЕ КНИГИ СОВРЕМЕННЫМ РУССКИМ НАРЕЧИЕМ».

«Про русский (Синодальный) перевод существует мнение, что в нем "канонические книги Ветхого Завета переведены с еврейского подлинника".
Во-первых, "подлинность" не гарантирует древности, истинности и достоверности.
А во-вторых, что такое этот «еврейский подлинник»?
Хвалимый еврейский подлинник на тысячелетие младше греческого перевода Семидесяти толковников и представляет собой масоретскую редакцию, окончательно оформленную только к IX веку н. э. после мучительно-натужной раввинской правки. Смысл масоретского вмешательства яснеет, если привести этот стих Второзакония полностью: "Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу.......".
Пробел предлагаю заполнить по вкусу, ибо есть ощутимая разница меж покровительством вестников Божиих и иудейским владычеством».

Здесь Успенский пишет о вот таких расхождениях текста по двум версиям – старославянской и иудейской. – В.Л.:
В первом переводе: «по числу Ангелов Божиих» (Втор. 32, 8), в других переводах — по числу сынов Израилевых.

Второзакония, XXXII, 8-6:
"Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу Ангелов Божиих;

Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых;

Учение о том, что каждый народ и каждое царство имеет своего Ангела, основывается также на словах пророка Даниила (Дан. 10, 12), где говорится об Ангелах царств Персидского и Иудейского.


И готов, как тот казачок в "Тарасе Бульбе", восклицать: "Слушайте! еще не то расскажу". В русском переводе царь Соломон, глядя на своих земляков, лицемерно сокрушается: "...Кто может управлять этим многочисленным народом Твоим?" /3 Цар. 3. 9/. Но по-славянски-то их лицезрение привело его в искренний ужас: "...Кто может судити людей Твоим тяжким сим?" В каком же из русских лексиконов "тяжкий" и "многочисленный" объявлены синонимами?
Передохнем на спокойной цитате.
Вопрос смешения двух источников недавно разрешен Заявлением православных Библейских комиссий: "Общеизвестно, что многие недостатки ветхозаветной части Синодального русского библейского перевода обязаны тому, что эта часть строилась как соединение в одно целое двух переводов: перевода с масоретского древнееврейского библейского текста и перевода с, греческого библейского текста Семидесяти (Септуагинты). При работе по совершенствованию ветхозаветной части Синодального русского библейского перевода следует сохранить восточнославянскую традицию использования как масоретского древнееврейского текста, так и греческого текста Семидесяти, но переводы с этих двух текстов уже не соединять в одно целое, а давать раздельно, ясно определив духовную и богословскую значимость как того, так и другого перевода".
Передохнули? Тогда легче будет воспринять, что здесь обходительно и политично, "страха ради иудейска", воспроизведена мысль, которую пятью веками раньше высказал создатель первого Библейского свода на Руси архиепископ Геннадий: "Ино нынешнее жидова еретическое предание держат, псалмы Давыдовы или пророчьства испревращали по тому, как им еретицы предали – Акила и Симмах и Феодотион – по Христове пришествии и по пленении их, а не яко же нам предали святии апостоли и святии отци тех от мудрых, еже превели жидовьскы закон на еллински, за 300 лет преже Христова пришествиа...".
Равно и Максим Грек "еврейские книги считает испорченными "нарокомъ" (нарочно), а переводы толковников "Богодухновенными", – сходятся и дореволюционные, и современные исследователи: "Основой для славянского перевода он признавал перевод LXX" и порицал тех, кто "за истинные книги Писания принимал не перевод LXX, а только еврейские".

Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 27 янв 2017, 06:23

"Российское Библейское Общество"
Послано guest, 08-07-2010 15:15

"25 января 1813 года из Полоцка он (Александр I) сообщал князю Голицыну: <Ваше последнее письмо, где вы мне сообщаете об открытии Библейского Общества, меня заинтересовало и тронуло. Да ниспошлет Всевышний благословение на это учреждение: я придаю ему величайшее значение и вполне согласен с вашим взглядом, что Святое Писание заменит пророков. Вообще, эта всеобщая тенденция к сближению с Христом Спасителем для меня составляет действительное наслаждение. Можете располагать всеми необходимыми денежными средствами для печатания Библии>. Образовался комитет для управления делами Общества, состоящий из масонов; председателем Общества был избран князь Голицын, вице-председателем граф В. П. Кочубей, граф А. К. Разумовский, Р. А. Кошелев и некоторые другие. Секретарями общества избраны В. М. Попов и А. И. Тургенев. Его Величество приказал отпустить 25 тысяч рублей единовременно для нужд общества и на будущее время производить субсидию по 10 тыс. рублей ежегодно. Английское Библейское Общество командировало в Петербург своего агента - пастора Патерсона, а одним из директоров вновь образовавшегося Библейского Общества попал другой англичанин, пастор Питт.

Основанное в 1804 году в Англии методистами и масонами, Библейское Общество раскинуло свою обширную деятельность и в России. Общество располагало большими денежными ресурсами. В 1810 году денежный сбор Библейского Общества простирался до 150 000 рублей, а в конце 1823 года в России уже считалось 300 таких обществ."
http://providenie.narod.ru/0000349.html

"На первом собрании Библейского общества в Санкт-Петербурге 11 января 1813 года присутствовали представители всех основных христианских Церквей в России.
...был создан Синодальный перевод Библии, используемый и поныне представителями большинства русскоязычных христианских конфессий.

В период с 1813 по 1826 год было издано и распространено свыше 500 тысяч экземпляров Нового Завета и Библии на сорока одном языке, в том числе свыше 40 тысяч экземпляров Нового Завета на русском языке.<1>

Большую роль в продвижении текстов Библии на территории тогдашней России играли частные лица-распространители, среди которых: Мельвиль (шотландец, русские помнят его по имени Василий Иванович), Яков Деляков (ассириец), Отто Форхгамер (датчанин), Синклития Филиппова, Ян Тиденберг (эстонец), Иван Голубев (распространял книги Св. Писания по азиатской части Российской империи и Туркестану), С. Васильев и Э. Синицын (в Москве и Подмосковье).<1>"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE

Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 27 янв 2017, 06:39

"Раз мне попалась книга Циммермана «Допотопный мир» в русском переводе, сделанном переводчиком, не знавшим геологии. Вместо «юрской системы» там стояли «юрские горы», вместо «каменноугольных пластов» — «холмы каменного угля». Выходила такая сплошная бессмыслица и чушь, что я, даже и зная геологию, во многих местах никак не мог догадаться, о чем говорит автор. Казалось, читаешь что-то еще неслыханное.

Так и в описаниях библейского богослужебного ритуала. Под именем Иеговы не узнаешь своего собственного, памятного с детства, Христа. Под именем «огня на жертвеннике» не узнаешь трех лампад, горящих на православном алтаре во время службы; под именем «мирного приношения из самой лучшей пшеничной муки» не узнаешь npocфop, под именем «жертвы всесожжения из тука (т.-е. сала) овнов и тельцов» —не узнаешь приносимых и теперь к алтарю и иконам свеч, хотя и знаешь, что никакое сало не горит иначе как в Форме свечи, да в лампадках с Фитилем. А когда, наконец, догадываешься об этом, то становится вдруг понятным, что в прежние времена, когда пчеловодство было еще мало развито, и церковных свечных заводов не было, свеча делались самими верующими из овечьего и телячьего сала и подносились, как и теперь, во всесожжение перед алтарем. «Мучное же приношение» состояло из просФор (что по-гречески тоже-значит: приношение). А другая часть и мучного, и не мучного-даяния приносилась как натуральное вознаграждение священникам за их службы и обряды, в роде погребения, совершенно так же, как делается и до сих пор в русских селах, где платят священнику за молебен яйцами, крупой, мукой и т. д... Два отдельно стоявшие в мозгу изображения вдруг соединяются при объединении чуждо звучащих разноязычных слов по их смыслу в одно, но более яркое и полное целое.

Правда, что укоренившаяся с детства привычка делает трудным в первое время этот процесс наложения. Кажется невероятным, что иудейский и православный храм, вплоть до глубины средних веков, были одно и то же, и что иудаизм (т.-е. в переводе: богославие) был лишь одной из православных сект. Я уверен, что и теперь это мое выражение резко ударит по уху и христианского, и еврейского читателя, хотя я и объяснил уже, даже не роз, что христианство по-древнегречески значит просто посвященство и что это было имя всех посвященнических или священнических сект, у которых нельзя было сделаться жрецом самовольно, а нужно было сначала пройти известный курс наук, быть посвященным в тайники тогдашнего мистического и оккультного знания, что и удостоверялось, после достижения достаточной учености и после удовлетворительного отзыва учителей, миропомазанием, опять совершенно одинаковым и у бого-славных (евреев), и у православных (христиан)."

Н.А.МОРОЗОВ "БОГ И СЛОВО"

Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 28 янв 2017, 00:38

В дополнение к этой тематике - не есть ли "западное" God плохим прочтением греко-славянского сокращения ГДЬ, см внизу

Изображение

Сами западники ничего внятного по поводу происхождения Goda судя по всему сказать не могут.

Bindu
Администратор
Сообщения: 1820
Зарегистрирован: 03 янв 2008, 03:59
Благодарил (а): 5 раз
Контактная информация:

Re: Как создавалась Библия

Сообщение Bindu » 28 янв 2017, 00:40

Астрахань
Участник с 25-1-06
4966 постов 13-03-07, 12:52 PM (Москва)
Послать приватное сообщение для Астрахань Добавить участника в список друзей
41. "Откуда взялся "Господь""
В ответ на сообщение #40


"Коляды"-это,скорее всего,просто прославления...типа славим то-то и того-то,например:

"COLLAUDEMUS ,COLLAUDEMUS CHRISTUM REGEM...."

Подробнее здесь писал:

http://chronologia.org/dcforum/DCForumID2/10360.html

Зарубежные этимологи, пытаясь вывести происхождение слово "god",начинают откровенно дурковать:

O.E. god "supreme being, deity," from P.Gmc. *guthan (cf. Du. god, Ger. Gott, O.N. guð, Goth. guþ, from PIE *ghut- "that which is invoked" (cf. Skt. huta- "invoked," an epithet of Indra), from root *gheu(e)- "to call, invoke." But some trace it to PIE *ghu-to- "poured," from root *gheu- "to pour, pour a libation" (source of Gk. khein "to pour," khoane "funnel" and khymos "juice;" also in the phrase khute gaia "poured earth," referring to a burial mound). "Given the Greek facts, the Germanic form may have referred in the first instance to the spirit immanent in a burial mound" . Not related to good. Originally neut. in Gmc., the gender shifted to masc. after the coming of Christianity. O.E. god was probably closer in sense to L. numen. A better word to translate deus might have been P.Gmc. *ansuz, but this was only used of the highest deities in the Gmc. religion, and not of foreign gods, and it was never used of the Christian God. It survives in Eng. mainly in the personal names beginning in Os-.

И радостно приводят цитату Вольтера,в которой он этого загадочного "года" упоминает:

"I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him."

Однокоренные слова,произошедшие от него,повидимому,являются продуктом совсем недавним:

"First record of Godawful "terrible" is from 1878; God speed as a parting is from c.1470. God-fearing is attested from 1835. God bless you after someone sneezes is credited to St. Gregory the Great, but the pagan Romans (Absit omen) and Greeks had similar customs."

http://www.etymonline.com/index.php?l=g&p=7

Наш "год"-это,повидимому "срок","година",нечто совсем другое:

WORD: год

"GENERAL: род. п. го́да, диал. го́де, го́ди, годь "хватит", др.-русск. годъ "время, срок", укр. го́дi "хватит, кончено", ст.-слав. годъ ὥρα, καιρός, χρόνος, болг. годе́ в сложении кой-годе "кто бы ни", сербохорв. го̑д, род. п. го̏да "праздник", словен. gȏd "пора, спелость, праздник, годовщина", чеш. hod "время, праздник", польск. gody мн. "празднество", в.-луж. hody мн. "рождество", н.-луж. gódy -- то же. Сюда же пого́да, вы́года, уго́да, го́дный, годи́ться. Из слав. заимств. лтш. gads "год"; см. М. -- Э. 1, 581.

ORIGIN: Родственно лтш. gadi^gs "способный, почтенный, трезвый", gadi^t "попадать, приобретать, находить", gadi^tie^s "находиться, появляться", д.-в.-н. gigat "подходящий", ср.-в.-н. (ge)gate "товарищ, супруг", нов.-в.-н. gätlich "подходящий", гот. gadilings, д.-в.-н. gatuling "свояк, родственник", др.-фризск. gada "объединять", ср.-нж.-н. gaden "подходить, нравиться", алб. ngeh, шкодер. ngae "случай, свободное время". Другая ступень чередования: лит. guõdas "честь, слава, угощение", лтш. gùods "честь, слава", гот. gōþs "хороший", д.-в.-н. guot; см. Бецценбергер, ВВ 16, 243; М. -- Э. 1, 690 и сл.; Цупица, GG 171; Бернекер 1, 318; Траутман, BSW 74; Мейе, MSL 9, 146; Иокль, Studien 62 и сл. Привлекаемое часто для сравнения греч. ἀγαθός "хороший" (Прельвиц 2) не имеет сюда отношения по фонетическим причинам, а др.-инд. gádhyas "тот, кого нужно крепко держать", -gadhitas "стиснутый" (Уленбек, Aind. Wb. 77)- -- по семантическим; см. Бернекер, там же. О заимствовании из герм. не может быть и речи, вопреки Хирту (РВВ 23," 333).

Но если предположить,что ихний "God" произошел от нашего "Гдь" или "Господь",то само это слово явно произошло от другого- "Господин" или "Господарь":

"WORD: господарь

GENERAL: "князь в <бывш.> Молдавии и Валахии", стар. "господин, повелитель"; русск.-цслав. господарь "господин", болг. господа́р, сербохорв. госпо̀да̑р, словен. gospodár, чеш. hospodář, польск. gospodarz, в.-луж. hospodaŕ, н.-луж. góspodaŕ. Из господарь произошло государь, затем -- осударь, сударь, -с как сокращенное почтительное обращение; см. Соболевский, Лекции 149. Однако сюда не относится част. -ста, вопреки Соболевскому (там же и ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 64).

ORIGIN: Слово связано с госпо́дь. Передача формы без -р-(-п-) через тюрк. или фин. посредство (Бернекер 1, 335) невероятна. Объяснение из ср.-перс. gōspanddār "владелец овец" (Корш, Bull. Ас. Sc. Pbourg 1907, 758) крайне сомнительно в фонетическом отношении. <См. еще в последнее время Крогман, Festschrift Vasmer, стр. 253 и сл. -- Т.> Рум. hospodár "господарь, румынский князь" заимств. из укр. (Брюске, JIRSpr. 26, 27).

TRUBACHEV: <Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 390) вновь поднимает вопрос о заимствовании русск. слова из чеш. -- Т.>"

[url]http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1&basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer&first=2921[/url]

ср.-перс. gōspanddār "владелец овец" или попросту "пастырь"


Вернуться в «1.2 Мантры Заклинания Молитвы Праязык»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей